Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 6:4 verse available

OET-LVAnd_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets the_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark and_in/on/at/with_day the_seventh you_all_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast in/on/at/with_trumpets.

UHBוְ⁠שִׁבְעָ֣ה כֹהֲנִ֡ים יִשְׂאוּ֩ שִׁבְעָ֨ה שׁוֹפְר֤וֹת הַ⁠יּֽוֹבְלִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אָר֔וֹן וּ⁠בַ⁠יּוֹם֙ הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י תָּסֹ֥בּוּ אֶת־הָ⁠עִ֖יר שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְ⁠הַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּ⁠שּׁוֹפָרֽוֹת׃ 
   (və⁠shiⱱˊāh kohₐniym yisʼū shiⱱˊāh shōfərōt ha⁠yyōⱱəlīm li⁠fənēy hā⁠ʼārōn ū⁠ⱱa⁠yyōm ha⁠shshəⱱīˊiy tāşobū ʼet-hā⁠ˊiyr sheⱱaˊ pəˊāmiym və⁠ha⁠ⱪohₐniym yitqəˊū ba⁠shshōfārōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And seven priests shall lift seven horns of rams before the face of the Box. And on the seventh day you shall go around the city seven times and the priests shall blow with the horns.

UST Tell seven priests to march around with them. They will each carry a trumpet as they march before the sacred chest of Yahweh. On the seventh day, the army must march around the city seven times, and the priests must play the trumpets with a loud blast of sound while they march.


BSB Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. Then on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the horns.

OEBNo OEB JOS 6:4 verse available

WEB Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

WMB Seven priests shall bear seven shofars[fn] of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the shofars[fn].


6:4 or, trumpets

NET Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.

LSV and seven priests carry seven horns of the rams before the Ark, and on the seventh day you go around the city seven times, and the priests blow with the horns,

FBV Seven priests are to go ahead of the Ark, each carrying a ram's horn. On the seventh day, march seven times around the city, with the priests blowing their rams' horns.

T4T Tell seven priests to march around with them. Each priest must carry a trumpet. Four other priests must carry the sacred chest, and they must walk behind the priests who are carrying the trumpets. On the seventh day, the army must march around the city seven times, and the priests must be blowing the trumpets while they march.

LEB And seven priests will bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you will march around the city seven times, and the priests will blow on the trumpets.

BBE And let seven priests go before the ark with seven loud-sounding horns in their hands: on the seventh day you are to go round the town seven times, the priests blowing their horns.

MOF with seven priests carrying seven rams’ horns as trumpets in front of the ark. On the seventh day you shall march round the town seven times, and the priests shall blow a trumpet blast.

JPS And seven priests shall bear seven rams' horns before the ark; and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the horns.

ASV And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

DRA And on the seventh day the priests shall take the seven trumpets, which are used in the jubilee, and shall go before the ark of the covenant: and you shall go about the city seven times, and the priests shall sound the trumpets.

YLT and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,

DBY And seven priests shall carry before the ark seven blast-trumpets; and on the seventh day ye shall go round the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

RV And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

WBS And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

KJB And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  (And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye/you_all shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. )

BB And seuen priestes shall beare before the arke seuen trumpettes of rammes hornes: And the seuenth day ye shall compasse the citie seuen tymes, and the priestes shal blowe with the trumpets.
  (And seven priests shall bear before the ark seven trumpettes of rammes hornes: And the seventh day ye/you_all shall compasse the city seven times, and the priests shall blowe with the trumpets.)

GNV And seuen Priests shall beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke: and the seuenth day ye shall compasse the citie seuen times, and the Priests shall blow with the trumpets.
  (And seven Priests shall bear seven trumpets of rams hornes before the Arke: and the seventh day ye/you_all shall compasse the city seven times, and the Priests shall blow with the trumpets. )

CB But vpon the seuenth daye let the prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke, and go the same seuenth daye seuen tymes aboute the cite, and let the prestes blowe the trompettes.
  (But upon the seventh day let the priests take the seven trompettes of the year of Iubilye before the Arke, and go the same seventh day seven times about the city, and let the priests blowe the trompettes.)

WYC Forsothe in the seuenthe dai the preestis schulen take seuene clariouns, of whiche `the vss is in iubile; and thei schulen go bifor the arke of boond of pees; and seuen sithes ye schulen cumpasse the citee, and the preestis schulen trumpe with clariouns.
  (Forsothe in the seventh day the priests should take seven clariouns, of which `the uss is in iubile; and they should go before the ark of bond of peace; and seven sithes ye/you_all should cumpasse the city, and the priests should trumpe with clariouns.)

LUT Am siebenten Tage aber laß die Priester sieben Posaunen des Halljahrs nehmen vor der Lade her; und gehet desselben siebenten Tages siebenmal um die Stadt und laß die Priester die Posaunen blasen.
  (At_the siebenten days but laß the Priester seven Posaunen the Halljahrs take before/in_front_of the Lade her; and gehet desselben siebenten Tages siebenmal around/by/for the city and laß the Priester the Posaunen blasen.)

CLV Septimo autem die, sacerdotes tollant septem buccinas, quarum usus est in jubilæo, et præcedant arcam fœderis: septiesque circuibitis civitatem, et sacerdotes clangent buccinis.
  (Septimo however die, sacerdotes tollant seven buccinas, quarum usus it_is in yubilæo, and præcedant arcam fœderis: septiesque circuibitis civitatem, and sacerdotes clangent buccinis. )

BRNNo BRN JOS 6:4 verse available

BrLXXNo BrLXX JOS 6:4 verse available


TSNTyndale Study Notes:

6:4 Seven is a biblical number of perfection.
• The seven priests were to precede the Ark, the emblem of God’s presence, at the head of Israel’s forces. This arrangement symbolized that God himself fought against the town. Israel had only to march and observe, then shout and observe, and finally mop up after God delivered the town into their hands.
• The ram’s horn (Hebrew shofar) could sound several pitches to signal either battle or worship. In battle, the shofar alerted troops or townsfolk to an enemy’s approach or sounded the call to advance or retreat.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠שִׁבְעָ֣ה כֹהֲנִ֡ים יִשְׂאוּ֩ שִׁבְעָ֨ה שׁוֹפְר֤וֹת הַ⁠יּֽוֹבְלִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אָר֔וֹן

and=seven priests carry seven trumpets the,rams'_horns to=(the)_face_of/in_front_of/before the,ark

The seven priests are to march in front of other priests who are carrying the ark and marching around the city.

BI Jos 6:4 ©