Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 6:21 verse available

OET-LVAnd_utterly_destroyed DOM all that in/on/at/with_city from_man and_unto woman from_young and_unto old_[man] and_unto ox[en] and_sheep and_donkey with_edge of_[the]_sword.

UHBוַֽ⁠יַּחֲרִ֨ימוּ֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר בָּ⁠עִ֔יר מֵ⁠אִישׁ֙ וְ⁠עַד־אִשָּׁ֔ה מִ⁠נַּ֖עַר וְ⁠עַד־זָקֵ֑ן וְ⁠עַ֨ד שׁ֥וֹר וָ⁠שֶׂ֛ה וַ⁠חֲמ֖וֹר לְ⁠פִי־חָֽרֶב׃ 
   (va⁠yyaḩₐriymū ʼet-ⱪāl-ʼₐsher bā⁠ˊiyr mē⁠ʼīsh və⁠ˊad-ʼishshāh mi⁠nnaˊar və⁠ˊad-zāqēn və⁠ˊad shōr vā⁠seh va⁠ḩₐmōr lə⁠fī-ḩāreⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they completely destroyed all that was in the city by the mouth of the sword, from man and as far as woman, from young and as far as old, and as far as ox and sheep and donkey.

UST They killed every living thing in the city—men and women, young people and old people, even cattle and sheep and donkeys.


BSB At the edge of the sword they devoted to destruction everything in the city—man and woman, young and old, oxen, sheep, and donkeys.

OEB Then they completely destroyed by the sword all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass.

WEB They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.

NET They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

LSV and they devote all that [is] in the city, from man even to woman, from young even to aged, even to ox, and sheep, and donkey, by the mouth of the sword.

FBV They destroyed everything in the city: men and women, young and old, cattle, sheep, and donkeys, all were killed by the sword.

T4T They killed [IDM] every living thing in the city—men and women, young people and old people, even cattle and sheep and donkeys.

LEB And they utterly destroyed by the edge of the sword[fn] all whowere in the city, both men and women, young and old, ox, sheep, and donkey.


?:? Literally “by the mouth of the sword”

BBE And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.

MOF They massacred all in the city, men and women, old and young alike, oxen, sheep, and asses, giving no quarter.

JPS And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

ASV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

DRA And killed all that were in it, man and woman, young and old. The oxen also and the sheep, and the asses, they slew with the edge of the sword.

YLT and they devote all that [is] in the city, from man even unto woman, from young even unto aged, even unto ox, and sheep, and ass, by the mouth of the sword.

DBY And they utterly destroyed all that was in the city; both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

RV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

WBS And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

KJB And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
  (And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. )

BB And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, young and olde, oxe, sheepe, and asse, with the edge of the sworde.
  (And they vtterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, oxe, sheep, and ass, with the edge of the sword.)

GNV And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, yong, and olde, and oxe, and sheepe, and asse, with the edge of the sword.
  (And they vtterly destroyed all that was in the city, both man and woman, yong, and old, and oxe, and sheep, and ass, with the edge of the sword. )

CB Thus they wanne ye cite, and destroyed all that was in the cite with the edge of the swerde, both man and woman, yonge and olde, oxe, shepe, and Asse.
  (Thus they wanne ye/you_all city, and destroyed all that was in the cite with the edge of the swerde, both man and woman, yonge and old, oxe, sheep, and Asse.)

WYC and killiden alle thingis that weren therynne, fro man `til to womman, fro yong child `til to eld man; also thei smytiden bi the scharpnesse of swerd, oxun, and scheep, and assis.
  (and killed all things that were therynne, from man `til to woman, from yong child `til to old man; also they smytiden by the scharpnesse of swerd, oxen, and sheep, and assis.)

LUT Und verbanneten alles, was in der Stadt war, mit der Schärfe des Schwerts, beide Mann und Weib, jung und alt, Ochsen, Schafe und Esel.
  (And verbanneten alles, was in the city war, with the Schärfe the Schwerts, beide man and woman, jung and alt, Ochsen, Schafe and Esel.)

CLV et interfecerunt omnia quæ erant in ea, a viro usque ad mulierem, ab infante usque ad senem. Boves quoque et oves et asinos in ore gladii percusserunt.
  (and interfecerunt omnia which they_were in ea, a to_the_man usque to mulierem, away infante usque to senem. Boves quoque and oves and asinos in ore gladii percusserunt. )

BRN and Joshua devoted it to destruction, and all things that were in the city, man and woman, young man and old, and calf and ass, with the [fn]edge of the sword.


6:21 Gr. mouth.

BrLXX Καὶ ἀνεθεμάτισεν αὐτὴν Ἰησοῦς, καὶ ὅσα ἦν ἐν τῇ πόλει ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς, ἀπὸ νεανίσκου καὶ ἕως πρεσβύτου, καὶ ἕως μόσχου καὶ ὑποζυγίου, ἐν στόματι ῥομφαίας.
  (Kai anethematisen autaʸn Yaʸsous, kai hosa aʸn en taʸ polei apo andros kai heōs gunaikos, apo neaniskou kai heōs presbutou, kai heōs mosⱪou kai hupozugiou, en stomati ɽomfaias. )

BI Jos 6:21 ©