Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 22:25 verse available
OET-LV And_he/it_said Micaiah see_you [are]_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in/on/at/with_room to_hide.
UHB וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֛א חֶ֥דֶר בְּחֶ֖דֶר לְהֵחָבֵֽה׃ ‡
(vauoʼmer mīkāyəhū hinnəkā roʼeh bauōm hahūʼ ʼₐsher ttāⱱoʼ ḩeder bəḩeder ləhēḩāⱱēh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Micaiah said, “Behold, you are about to see on that day when you enter a room in a room to hide yourself.”
UST Micaiah replied, “You will find out for yourself to which of us Yahweh’s Spirit has truly spoken on the day when you go into a room of some house to hide from the Aramean troops!”
BSB § Micaiah replied, “You will soon see, on that day when you go and hide in an inner room.”
OEB And Micaiah said, ‘Indeed, you shall see on that day, when you shall go from one chamber to another to hide yourself.’
WEB Micaiah said, “Behold, you will see on that day when you go into an inner room to hide yourself.”
NET Micaiah replied, “Look, you will see in the day when you go into an inner room to hide.”
LSV And Micaiah says, “Behold, you are seeing on that day when you go into the innermost chamber to be hidden.”
FBV “You'll soon find out when you try and find some secret place to hide!” Micaiah replied.
T4T Micaiah replied, “You will find out for yourself which of us Yahweh’s Spirit has truly spoken to on the day when you go into a room of some house to hide from the Syrian troops!”
LEB Then Micaiah said, “Behold, you are about to see on that day when you go from room to room to hide.”
BBE And Micaiah said, Truly, you will see on that day when you go into an inner room to keep yourself safe.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Micaiah said: 'Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.'
ASV And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
DRA And Micheas said: Thou shalt see in the day when thou shalt go into a chamber within a chamber to hide thyself.
YLT And Micaiah saith, 'Lo, thou art seeing on that day, when thou goest in to the innermost chamber to be hidden.'
DBY And Micah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go from chamber to chamber to hide thyself.
RV And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
WBS And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
KJB And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
(And Micaiah said, Behold, thou/you shalt see in that day, when thou/you shalt go into an inner chamber/room to hide thyself.)
BB And Michea sayde: Behold, thou shalt see in that day when thou shalt go from chamber to chamber to hyde thee.
(And Michea said: Behold, thou/you shalt see in that day when thou/you shalt go from chamber/room to chamber/room to hyde thee.)
GNV And Michaiah saide, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt goe from chamber to chamber to hide thee.
(And Michaiah said, Behold, thou/you shalt see in that day, when thou/you shalt go from chamber/room to chamber/room to hide thee.)
CB Micheas sayde: Beholde, thou shalt se it in yt daye, whan thou shalt go fro one chamber to another to hyde the.
(Micheas said: Behold, thou/you shalt see it in it day, when thou/you shalt go from one chamber/room to another to hyde them.)
WYC And Mychee seide, Thou schalt se in that dai, whanne thou schalt go in to closet with ynne closet, that thou be hid.
(And Mychee said, Thou schalt see in that day, when thou/you schalt go in to closet with ynne closet, that thou/you be hid.)
LUT Micha sprach: Siehe, du wirst‘s sehen an dem Tage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechest.
(Micha spoke: Siehe, you wirst‘s see at to_him Tage, when you from einer Kammer in the other gehen wirst, that you you/yourself verkriechest.)
CLV Et ait Michæas: Visurus es in die illa quando ingredieris cubiculum intra cubiculum ut abscondaris.
(And ait Michæas: Visurus you_are in die illa quando ingredieris cubiculum intra cubiculum as abscondaris.)
BRN And Michaias said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an innermost chamber to hide thyself there.
BrLXX Καὶ εἶπε Μιχαίας, ἰδοὺ σὺ ὄψῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅταν εἰσέλθῃς ταμεῖον τοῦ ταμείου τοῦ κρυβῆναι ἐκεῖ.
(Kai eipe Miⱪaias, idou su opsaʸ taʸ haʸmera ekeinaʸ, hotan eiselthaʸs tameion tou tameiou tou krubaʸnai ekei.)
22:24-25 An indignant Zedekiah, one of the false prophets, insisted that he and the others were telling the truth. Like Ahab, they would one day find out the real truth when the prophecy against them was fulfilled in Jehu’s purge of Baal worship (2 Kgs 10:18-28).
Look
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Micaiah behold,you see in_the=day (the)=that which/who go room in/on/at/with,room to,hide )
Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
you will see
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Micaiah behold,you see in_the=day (the)=that which/who go room in/on/at/with,room to,hide )
“you will know the answer to your question.” If Zedekiah’s rhetorical question is translated as a statement, this phrase may be translated to supply implicit information. Alternate translation: “you will know that the Spirit of Yahweh has spoken to me”