Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 22:21 verse available
OET-LV And_he/it_went_out the_spirit and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_he/it_said I entice_him[fn] and_he/it_said Yahweh to_him/it in/on/at/with_what.
22:21 Note: KJB: 1Kgs.22.22
UHB וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃ ‡
(vayyēʦēʼ hārūaḩ vayyaˊₐmod lifənēy yahweh vayyoʼmer ʼₐniy ʼₐfattennū vayyoʼmer yahweh ʼēlāyv bammāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the spirit went out, and he stood before the face of Yahweh. And he said, ‘I myself will deceive him.’ And Yahweh said to him, ‘By what means?’
UST Finally one spirit came to Yahweh and said, ‘I will deceive him!’
BSB § Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’[fn]
§ ‘By what means?’ asked the LORD.
22:21 Some texts break verse 21 and begin verse 22 at this point.
OEB until there came forth a spirit and stood before Jehovah and said, “I will delude him.”
WEB A spirit came out and stood before Yahweh, and said, ‘I will entice him.’
WMB A spirit came out and stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’
NET Then a spirit stepped forward and stood before the Lord. He said, ‘I will deceive him.’ The Lord asked him, ‘How?’
LSV And the spirit goes out and stands before YHWH, and says, I entice him; and YHWH says to him, By what?
FBV Finally a spirit came and approached the Lord and said, ‘I will trick him.’
T4T Finally one evil spirit came to Yahweh and said, ‘I can do it!’
LEB Then a spirit came out and stood before Yahweh and said, ‘I will entice him,’ and Yahweh said to him, ‘How?’
BBE Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And there came forth the spirit, and stood before the LORD, and said: I will entice him.
ASV And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.
DRA And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceive him. And the Lord said to him: By what means?
YLT 'And the spirit goeth out, and standeth before Jehovah, and saith, I — I do entice him; and Jehovah saith unto him, By what?
DBY And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.
RV And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him.
WBS And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
KJB And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
BB And there came foorth a certayne spirite, and stoode before the Lorde, and sayde: I will persuade him. And the Lorde sayde vnto him: Wherwith?
(And there came forth a certain spirit, and stood before the Lord, and said: I will persuade him. And the Lord said unto him: Wherwith?)
GNV Then there came forth a spirit, and stoode before the Lord, and sayd, I wil entise him. And the Lord sayd vnto him, Wherewith?
(Then there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will entise him. And the Lord said unto him, Wherewith? )
CB Then wete there forth a sprete, & stode before the LORDE, and sayde: I wyl disceaue him.
(Then went there forth a spirit, and stood before the LORD, and said: I will deceive him.)
WYC Sotheli a spirit yede out, and stood bifor the Lord, and seide, Y schal disseyue hym. To whom the Lord spak, In what thing?
(Truly a spirit went out, and stood before the Lord, and said, I shall disseyue him. To whom the Lord spak, In what thing?)
LUT Da ging ein Geist heraus und trat vor den HErrn und sprach: Ich will ihn überreden. Der HErr sprach zu ihm: Womit?
(So went a spirit heraus and stepped before/in_front_of the HErrn and spoke: I will him/it überreden. The LORD spoke to ihm: Womit?)
CLV Egressus est autem spiritus, et stetit coram Domino, et ait: Ego decipiam illum. Cui locutus est Dominus: In quo?
(Egressus it_is however spiritus, and stetit coram Domino, and ait: I decipiam illum. Cui spoke it_is Master: In quo? )
BRN And there came forth a spirit and stood before the Lord, and said, I will deceive him.
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε πνεῦμα καὶ ἔστη ἐνώπιον Κυρίου, καὶ εἶπεν, ἐγὼ ἀπατήσω αὐτόν.
(Kai exaʸlthe pneuma kai estaʸ enōpion Kuriou, kai eipen, egō apataʸsō auton. )