Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 22:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 22:9 verse available

OET-LVAnd_he/it_called the_king of_Yisəʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Micaiah the_son of_Imlah.

UHBוַ⁠יִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַ⁠יֹּ֕אמֶר מַהֲרָ֖⁠ה מִיכָ֥יְהוּ בֶן־יִמְלָֽה׃ 
   (va⁠uiqərāʼ melek yisərāʼēl ʼel-şāriyş ʼeḩād va⁠uoʼmer mahₐrā⁠h mīkāyə ⱱen-yiməlāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king of Israel called to one eunuch. And he said, “Get quickly Micaiah the son of Imlah.”

UST So the king of Israel told one of his officers to summon Micaiah immediately.


BSB § So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.”

OEB Then the king of Israel called an eunuch and said, ‘Bring quickly Micaiah the son of Imlah.’

WEB Then the king of Israel called an officer, and said, “Quickly get Micaiah the son of Imlah.”

NET The king of Israel summoned an official and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”

LSV And the king of Israel calls to a certain eunuch and says, “Hurry along Micaiah son of Imlah.”

FBV The king of Israel called over one of his officials and told him, “Bring me Micaiah, son of Imlah, right away.”

T4T So the king of Israel told one of his officers to summon Micaiah immediately.

LEB The king of Israel summoned a certain court official, and he said, “Quickly fetch Micaiah son of Imlah.”

BBE Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imlah.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Then the king of Israel called an officer, and said: 'Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.'

ASV Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.

DRA Then the king of Israel called an eunuch, and said to him: Make haste, and bring hither Micheas the son of Jemla.

YLT And the king of Israel calleth unto a certain eunuch, and saith, 'Hasten Micaiah son of Imlah.'

DBY Then the king of Israel called a chamberlain, and said, Fetch quickly Micah the son of Imlah.

RV Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.

WBS Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.

KJB Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.

BB Then the king of Israel called a chamberlayne, & sayde: Fet Michea the sonne of Iimla hyther at once.
  (Then the king of Israel called a chamber/roomlayne, and said: Fet Michea the son of Iimla hither at once.)

GNV Then the King of Israel called an Eunuche, and sayde, Call quickely Michaiah the sonne of Imlah.
  (Then the King of Israel called an Eunuche, and said, Call quickely Michaiah the son of Imlah.)

CB Then called the kynge of Israel a chamberlayne, and sayde: Brynge hither soone Micheas the sonne of Iemla.
  (Then called the king of Israel a chamber/roomlayne, and said: Bring hither soone Micheas the son of Yemla.)

WYC Therfor the kyng of Israel clepide summe chaumburleyn, and seide to hym, Haste thou to brynge Mychee, sone of Hiemla.
  (Therefore the king of Israel called some chaumburleyn, and said to him, Haste thou/you to bring Mychee, son of Hiemla.)

LUT Da rief der König Israels einem Kämmerer und sprach: Bringe eilend her Micha, den Sohn Jemlas!
  (So rief the king Israels one Kämmerer and spoke: Bringe eilend her Micha, the son Yemlas!)

CLV Vocavit ergo rex Israël eunuchum quemdam, et dixit ei: Festina adducere Michæam filium Jemla.
  (Vocavit ergo rex Israël eunuchum quemdam, and he_said ei: Festina adducere Michæam filium Yemla.)

BRN And the king of Israel called a eunuch and said, Bring hither quickly Michaias son of Jemblaa.

BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ εὐνοῦχον ἕνα, καὶ εἶπε, τοτάχος Μιχαίαν υἱὸν Ἰεμβλαά.
  (Kai ekalesen ho basileus Israaʸl eunouⱪon hena, kai eipe, totaⱪos Miⱪaian huion Iemblaʼa.)


TSNTyndale Study Notes:

22:5-9 In accordance with ancient Near Eastern custom, Jehoshaphat requested that the two kings determine the will of the Lord before going into battle. Examples of this custom are common in Aramean, Moabite, and Assyrian inscriptions as well as in the Old Testament (1 Sam 23:2-4; 2 Sam 5:19-25). Despite Ahab’s misgivings, Jehoshaphat insisted on summoning Micaiah, a genuine prophet of the Lord.

BI 1Ki 22:9 ©