Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 6:35 verse available
OET-LV And_carved cherubim and_palm_trees and_open of_blossoms and_overlaid gold made_smooth on the_carved_work.
UHB וְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹר֔וֹת וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃ ‡
(vəqālaˊ ⱪərūⱱīm vətimorōt ūfəţurēy ʦiʦʦiym vəʦipāh zāhāⱱ məyushshār ˊal-hamməḩuqqeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he carved cherubs and palm trees and opened ones of flowers. And he overlaid with gold made smooth on the engraving.
UST The doors were also decorated with wood carvings of winged creatures, palm trees, and flowers, and they were also covered evenly with very thin sheets of gold.
BSB He carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.
OEB And he carved cherubim and palm trees and opening flowers, and overlaid them with gold applied evenly to the carving.
WEB He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
NET He carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.
LSV And he has carved cherubim, and palms, and openings of flowers, and overlaid the carved work with straightened gold.
FBV He had them carved with designs of cherubim, palm trees, and open flowers, and covered them with gold beaten evenly over the carvings.
T4T The doors were also decorated with wood carvings of winged creatures, palm trees, and flowers, and they were also covered evenly with very thin sheets of gold.
LEB He carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
BBE These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
ASV And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
DRA And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.
YLT And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.
DBY And he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.
RV And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
WBS And he carved thereon cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered them with gold, fitted upon the carved work.
KJB And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
(And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work. )
BB And he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought.
(And he graued thereon Cherubs, paulme trees, and carued flowres: and covered the carued work with gold finelie wrought/done.)
GNV And he graued Cherubims, and palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought.
(And he graued Cherubims, and palme trees, and carued floures and covered the carued work with golde, finely wrought/done. )
CB and made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted.
(and made carued work therof, palme trees and floures, right as it was appointed.)
WYC And he grauyde cherubyns, and palmes, and grauyngis apperynge greetli; and he hilide alle thingis with goldun platis, bi square werk at reule.
(And he grauyde cherubyns, and palmes, and grauyngis appearing greetli; and he hilide all things with golden platis, by square work at reule.)
LUT Und machte Schnitzwerk drauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit Golde, recht wie es befohlen war.
(And made Schnitzwerk drauf from Cherubim, Palmen and Blumenwerk; and überzog they/she/them with Golde, recht like it befohlen was.)
CLV Et sculpsit cherubim, et palmas, et cælaturas valde eminentes: operuitque omnia laminis aureis opere quadro ad regulam.[fn]
(And sculpsit cherubim, and palmas, and cælaturas valde eminentes: operuitque omnia laminis aureis opere quadro to regulam.)
6.35 Et sculpsit cherubim. Hæc supra exposita sunt, quia in parietibus domus, et in ostiis interioribus eædem picturæ vel cælaturæ factæ sunt; quia eadem arcana fidei, spei, et charitatis, quæ sublimes et perfecti sublimiter capiunt, et quæ omnes electi plene in æterna visione percipiunt, etiam catechizandis rudibus pro suo cuique captu discenda et confitenda traduntur, ut sacris initiati mysteriis, quandoque ad capienda ea quæ pie crediderunt, proveniant.
6.35 And sculpsit cherubim. Hæc supra exposita are, because in parietibus domus, and in ostiis interioribus eædem picturæ or cælaturæ factæ sunt; because eadem arcana of_faith, spei, and charitatis, which sublimes and perfecti sublimiter capiunt, and which everyone electi plene in æterna visione percipiunt, also catechizandis rudibus pro his_own cuique captu discenda and confitenda traduntur, as sacris initiati mysteriis, quandoque to capienda ea which pie crediderunt, proveniant.
BRN being carved with cherubs, and there were palm-trees and open flower-leaves, and it was overlaid with gold gilt upon the engraving.
BrLXX καὶ φοίνικες, καὶ διαπεπετασμένα πέταλα, καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν.
(kai foinikes, kai diapepetasmena petala, kai perieⱪomena ⱪrusiōi katagomenōi epi taʸn ektupōsin. )
6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
He carved … he evenly overlaid
(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,open flowers and,overlaid gold evenly_applied on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,carved_work )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “They carved … they evenly overlaid”