Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38

Parallel 1KI 6:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:36 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 6:36 verse available

OET-LVAnd_he/it_built DOM the_courtyard the_inner three rows of_hewn_[stone] and_row of_beams of_cedar(s).

UHBוַ⁠יִּ֨בֶן֙ אֶת־הֶ⁠חָצֵ֣ר הַ⁠פְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְ⁠ט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃ 
   (va⁠yyiⱱen ʼet-he⁠ḩāʦēr ha⁠pənīmiyt shəloshāh ţūrēy gāziyt və⁠ţūr ⱪərutot ʼₐrāziym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he built the inner courtyard with three rows of hewn stone and a row of cut beams of cedar.

UST They built a courtyard in front of the temple. The walls around the courtyard were made of cedar and stone. To make the walls, between each layer of cedar beams they put down two layers of stone.


BSB § Solomon built the inner courtyard with three rows of dressed stone and one row of trimmed cedar beams.

OEB And he built the inner court with three courses of hewn stone and a course of cedar beams.

WEB He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.

NET He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.

LSV And he builds the inner court, three rows of hewn work, and a row of beams of cedar.

FBV Solomon had the inner courtyard built with three courses of dressed stone and one of cedar beams.

T4T They built a courtyard in front of the temple. The walls around the courtyard were made of cedar and stone; to make the walls, between each layer of cedar beams they put down two layers of stone.

LEB Then he built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of cedar beams.

BBE And the inner space was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.

ASV And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.

DRA And he built the inner court with three rows of polished stones, and one row of beams of cedar.

YLT And he buildeth the inner court, three rows of hewn work, and a row of beams of cedar.

DBY And he built the inner court of three rows of hewn stone, and a row of cedar-beams.

RV And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.

WBS And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.

KJB ¶ And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.

BB And he built the inner court with three rowes of hewed stone, and one rowe of Cedar wood.

GNV And hee built the court within with three rowes of hewed stone, and one rowe of beames of cedar.
  (And he built the court within with three rowes of hewed stone, and one rowe of beames of cedar. )

CB And he buylded a courte also within wt thre rowes of fre stone, and with one rowe of playne Ceder tymber.
  (And he buylded a courte also within with three rowes of free stone, and with one rowe of plain Ceder tymber.)

WYC And he bildide a large street with ynne, bi thre ordris of stoonys maad fair, and bi oon ordre of trees of cedre.
  (And he bildide a large street with ynne, by three ordris of stones made fair, and by one ordre of trees of cedre.)

LUT Und er bauete auch einen Hof drinnen von dreien Riegen gehauener Steine und von einer Riege gehöfelter Zedern.
  (And he bauete also a Hof drinnen from threeen Riegen gehauener Steine and from einer Riege gehöfelter Zedern.)

CLV Et ædificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum, et uno ordine lignorum cedri.[fn]
  (And ædificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum, and uno ordine lignorum cedri.)


6.36 Ædificavit atrium. BEDA ubi supra, cap. 16. De interiori atrio breviter loquitur, etc., usque ad unde sequitur: Ædificavit atrium interius tribus ordinibus I Cor. 2.. Et uno ordine. Unus ordo lignorum cedri bona est operatio sine corruptione simulationis exhibita, sine cujus adjectione fides, spes, et charitas vera esse non potest. Ligna enim cedri propter odoris gratiam et imputribilem naturæ potentiam, perseverantiam, et famam piæ actionis designant. Usque ad hoc atrium universi conscendunt electi, qui fide, spe, charitate et opere, Deo placere appetunt, hoc alta meritorum gratia transcendunt perfecti, cum in tanto virtutum culmine proficiunt, ut dicere auditoribus possint: Imitatores mei estote sicut et ego Christi I Cor. 4.; et: Nescitis quoniam angelos judicabimus, quanto magis sæcularia Ibid. 6..


6.36 Ædificavit atrium. BEDA ubi supra, cap. 16. De interiori atrio breviter loquitur, etc., usque to whence sequitur: Ædificavit atrium interius tribus ordinibus I Cor. 2.. And uno ordine. Unus ordo lignorum cedri good it_is operatio without corruptione simulationis exhibita, without cuyus adyectione fides, spes, and charitas vera esse not/no potest. Ligna because cedri propter odoris gratiam and imputribilem naturæ potentiam, perseverantiam, and famam piæ actionis designant. Usque to hoc atrium universi conscendunt electi, who fide, spe, charitate and opere, Deo placere appetunt, hoc alta meritorum gratia transcendunt perfecti, when/with in tanto virtutum culmine proficiunt, as dicere auditoribus possint: Imitatores my/mine estote like and I Christi I Cor. 4.; et: Nescitis quoniam angelos yudicabimus, quanto magis sæcularia Ibid. 6..

BRN And he built the inner court, three rows of [fn]hewn stones, and a row of wrought cedar round about,


6:36 See ch. 10. 12.

BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησε τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτάτην· τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων, καὶ στίχος κατειργασμένης κέδρου κυκλόθεν·
  (Kai ōkodomaʸse taʸn aulaʸn taʸn esōtataʸn; treis stiⱪous apelekaʸtōn, kai stiⱪos kateirgasmenaʸs kedrou kuklothen; )


TSNTyndale Study Notes:

6:36-38 The inner courtyard surrounding the Temple was restricted to the priests (2 Chr 4:9) and contained the bronze altar (2 Chr 4:1), the bronze Sea (1 Kgs 7:23-26; 2 Chr 4:2-5), and ten carts that could hold ten basins of water for purification (1 Kgs 7:27-40; 2 Chr 4:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He built the inner courtyard

(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM the,courtyard the,inner three rows dressed_stone and,row beams cedar )

Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “They built the inner courtyard”

cedar beams

(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM the,courtyard the,inner three rows dressed_stone and,row beams cedar )

A beam is a long heavy piece of wood used to support a building. See how you translated this in 1 Kings 6:6.

BI 1Ki 6:36 ©