Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1KI 6:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 6:13 verse available

OET-LVAnd_dwell in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_my Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠שָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּ⁠ת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥⁠י יִשְׂרָאֵֽל׃ס 
   (və⁠shākanttiy bə⁠tōk bənēy yisrāʼēl və⁠loʼ ʼeˊₑzoⱱ ʼet-ˊammi⁠y yisrāʼēl.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I will dwell in the midst of the sons of Israel and I will not forsake my people Israel.”

UST I will live among the Israelite people, in this temple, and I will never abandon them.”


BSB And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”

OEB And I will dwell among the Israelites and will not forsake my people Israel.’

WEB I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”

NET I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”

LSV and have dwelt in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.”

FBV I will live among the Israelites and will not abandon Israel, my people.”

T4T I will live among the Israeli people, in this temple, and I will never abandon them.”

LEB And I will dwell among[fn] theIsraelites,[fn] and I will not forsake my people Israel.”


?:? Literally “in the middle of”

?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.'

ASV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

DRA And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

YLT and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.'

DBY and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

RV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

WBS And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

KJB And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

BB And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

GNV And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.
  (And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. )

CB & wyll dwell amonge the childre of Israel, and wil not forsake my people of Israel.
  (& will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people of Israel.)

WYC and Y schal dwelle in the myddis of the sones of Israel, and Y schal not forsake my puple Israel.
  (and I shall dwelle in the myddis of the sons of Israel, and I shall not forsake my people Israel.)

LUT Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.
  (And will wohnen under the Kindern Israel and will my people Israel not verlassen.)

CLV et habitabo in medio filiorum Israël, et non derelinquam populum meum Israël.
  (and habitabo in medio filiorum Israël, and not/no derelinquam the_people mine Israël. )

BRNNo BRN 1KI 6:13 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 6:13 verse available


TSNTyndale Study Notes:

6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.

BI 1Ki 6:13 ©