Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 6:13 verse available
OET-LV And_dwell in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_my Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vəshākanttiy bətōk bənēy yisrāʼēl vəloʼ ʼeˊₑzoⱱ ʼet-ˊammiy yisrāʼēl.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I will dwell in the midst of the sons of Israel and I will not forsake my people Israel.”
UST I will live among the Israelite people, in this temple, and I will never abandon them.”
BSB And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”
OEB And I will dwell among the Israelites and will not forsake my people Israel.’
WEB I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
NET I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
LSV and have dwelt in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.”
FBV I will live among the Israelites and will not abandon Israel, my people.”
T4T I will live among the Israeli people, in this temple, and I will never abandon them.”
LEB And I will dwell among[fn] theIsraelites,[fn] and I will not forsake my people Israel.”
BBE And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.
MOF No MOF 1KI book available
JPS in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.'
ASV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
DRA And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
YLT and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.'
DBY and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
RV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
WBS And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
KJB And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
BB And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
GNV And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.
(And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. )
CB & wyll dwell amonge the childre of Israel, and wil not forsake my people of Israel.
(& will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people of Israel.)
WYC and Y schal dwelle in the myddis of the sones of Israel, and Y schal not forsake my puple Israel.
(and I shall dwelle in the myddis of the sons of Israel, and I shall not forsake my people Israel.)
LUT Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.
(And will wohnen under the Kindern Israel and will my people Israel not verlassen.)
CLV et habitabo in medio filiorum Israël, et non derelinquam populum meum Israël.
(and habitabo in medio filiorum Israël, and not/no derelinquam the_people mine Israël. )
BRN No BRN 1KI 6:13 verse available
BrLXX No BrLXX 1KI 6:13 verse available
6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.