Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1KI 8:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 8:47 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 8:47 verse available

OET-LVAnd_come to heart_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_repent and_plead with_you in_land captors_their to_say we_have_sinned and_done_wrong we_have_acted_wickedly.

UHBוְ⁠הֵשִׁ֨יבוּ֙ אֶל־לִבָּ֔⁠ם בָּ⁠אָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְ⁠שָׁ֣בוּ ׀ וְ⁠הִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗י⁠ךָ בְּ⁠אֶ֤רֶץ שֹֽׁבֵי⁠הֶם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ וְ⁠הֶעֱוִ֖ינוּ רָשָֽׁעְנוּ׃ 
   (və⁠hēshiyⱱū ʼel-libā⁠m bā⁠ʼāreʦ ʼₐsher nishəbū-shām və⁠shāⱱū və⁠hitḩannənū ʼēley⁠kā bə⁠ʼereʦ shoⱱēy⁠hem lē⁠ʼmor ḩāţāʼnū və⁠heˊₑviynū rāshāˊənū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and they bring back to their heart in the land there where they have been taken captive, and they turn back and plead for favor to you in the land of those who took them captive, saying, ‘We have sinned and we have done iniquity, we have acted wickedly,’

UST And suppose that, while your people are in those countries to which they had to go, they sincerely repent and plead with you there saying, ‘We have sinned and have done things that are very wicked.’


BSB and when they come to their senses in the land to which they were taken, and they repent and plead with You in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and done wrong; we have acted wickedly,’

OEB yet if they shall be converted in the land to which they are carried captive and turn again and make supplication to thee in the land of their captivity, saying, “We have sinned, and have acted perversely and wickedly;

WEB yet if they repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, ‘We have sinned and have done perversely; we have dealt wickedly,’

NET When your people come to their senses in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray; we have done evil.’

LSV and they have turned [it] back to their heart in the land to where they have been taken captive, and have turned back, and made supplication to You in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely—we have done wickedly;

FBV But if they think again in their land of captivity and repent and plead for mercy from you, saying, ‘We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly,’

T4T If that happens, while they are in those countries to which they were forced to go, if they sincerely repent and plead with you there saying ‘We have sinned and have done things that are very wicked,’

LEB and then they return their heart in the land where they have been taken captive and they return and plead to you in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned and we did wrong. We acted wickedly,’

BBE And if they take thought, in the land where they are prisoners, and are turned again to you, crying out in prayer to you in that land, and saying, We are sinners, we have done wrong, we have done evil;

MOFNo MOF 1KI book available

JPS yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn back, and make supplication unto Thee in the land of them that carried them captive, saying: We have sinned, and have done iniquitously, we have dealt wickedly;

ASV yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;

DRA Then if they do penance in their heart in the place of captivity, and being converted make supplication to thee in their captivity, saying: We have sinned, we have done unjustly, we have committed wickedness:

YLT and they have turned [it] back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee, in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely — we have done wickedly;

DBY and if they shall take it to heart in the land whither they were carried captive, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done iniquity, we have dealt perversely;

RV yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;

WBSYet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent and make supplication to thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;

KJBYet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;[fn]
  (Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;)


8.47 bethink…: Heb. bring back to their heart

BB Yet if they turne againe vnto their heartes in the lande of them that caryed them away captiues, & returne and pray vnto thee in the lande of their enemies, saying, we haue sinned, we haue done wickely, and haue committed vngodlynesse:
  (Yet if they turn again unto their hearts in the land of them that caryed them away captives, and return and pray unto thee in the land of their enemies, saying, we have sinned, we have done wickely, and have committed ungodlynesse:)

GNV Yet if they turne againe vnto their heart in the lande (to the which they be caryed away captiues) and returne and pray vnto thee in the lande of them that caryed them away captiues, saying, We haue sinned, we haue transgressed, and done wickedly,
  (Yet if they turn again unto their heart in the land (to the which they be caryed away captives) and return and pray unto thee in the land of them that caryed them away captives, saying, We have sinned, we have transgressed, and done wickedly, )

CB and yf they remembre them selues in the londe where they are captyue, and turne, and make their intercession vnto the in the londe of their captyuite, and saye: We haue synned, & done amysse, and haue bene vngodly,
  (and if they remembre themselves in the land where they are captive, and turn, and make their intercession unto the in the land of their captyuite, and say: We have sinned, and done amysse, and have been ungodly,)

WYC fer ether nyy, and thei doon penaunce in her herte in the place of prisonyng, and ben conuertid, and bisechen in her prisonyng, and seien, We han synned, we han do wickidli, we han do vnfeithfuli;
  (fer ether nyy, and they doon penance in her heart in the place of prisonyng, and been conuertid, and bisechen in her prisonyng, and said, We have sinned, we have do wickedli, we have do unfaithfuli;)

LUT und sie in ihr Herz schlagen im Lande, da sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen dir im Lande ihres Gefängnisses und sprechen: Wir haben gesündiget und missetan und sind gottlos gewesen;
  (and they/she/them in her Herz schlagen in_the land, there they/she/them gefangen sind, and bekehren itself/yourself/themselves and flehen you in_the land ihres Gefängnisses and sprechen: Wir have gesündiget and missetan and are gottlos gewesen;)

CLV et egerint pœnitentiam in corde suo in loco captivitatis, et conversi deprecati te fuerint in captivitate sua, dicentes: Peccavimus: inique egimus, impie gessimus:
  (and egerint pœnitentiam in corde his_own in instead captivitatis, and conversi deprecati you(sg) fuerint in captivitate sua, dicentes: Peccavimus: inique egimus, impie gessimus: )

BRN and they shall turn their hearts in the land whither they have been carried captives, and turn in the land of their sojourning, and supplicate thee, saying, We have sinned, we have done unjustly, we have transgressed,

BrLXX καὶ ἐπιστρέψουσι καρδίας αὐτῶν ἐν τῇ γῇ οὗ μετήχθησαν ἐκεῖ, καὶ ἐπιστρέψωσιν ἐν γῇ μετοικίας αὐτῶν, καὶ δεηθῶσί σου, λέγοντες, ἡμάρτομεν, ἠδικήσαμεν, ἠνομήσαμεν,
  (kai epistrepsousi kardias autōn en taʸ gaʸ hou metaʸⱪthaʸsan ekei, kai epistrepsōsin en gaʸ metoikias autōn, kai deaʸthōsi sou, legontes, haʸmartomen, aʸdikaʸsamen, aʸnomaʸsamen, )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

TTNTyndale Theme Notes:

The Land

Land is extremely important to a largely agrarian society such as ancient Israel. Israel was given the privilege and responsibility of living in the land of Canaan, as a key provision of God’s covenant with them (1 Kgs 8:33-40; see also Deut 28). The land was part of Israel’s relationship with God: God had promised this land to Abraham and his descendants (Gen 12:1-3; 13:14-17). The nation of Israel lived in the land as its custodians and earthly possessors. The land was Israel’s “special possession” (Deut 4:21), given by God, who required their fidelity (Deut 4:40). God expected the people to be proper stewards of the land and to serve him faithfully.

Unfortunately, God’s people turned to their own ways, serving pagan gods and themselves (2 Kgs 17:7-17). So God allowed foreign nations to gradually take away Israel’s ownership of the land (e.g., 2 Kgs 8:20-22; 13:1-3; 17:3). Eventually, Assyria launched a full-scale invasion of the northern kingdom, sending the Israelites into exile (17:5-6, 22-23). Through these events God warned the people of Judah, the southern kingdom, that if they, too, failed to respond, they would forfeit their land (2 Kgs 21:8). Sadly, they refused to listen (2 Kgs 21:9), and their unfaithfulness eventually resulted in expulsion from the land at the hands of the Babylonians (25:1-21).

Israel’s rebellion and failure to properly manage the land that God entrusted to them serves as a warning to us. God has redeemed us in Christ Jesus so that we may live faithful and productive lives (John 15:16; Eph 2:4-10). Our infidelity and lack of productivity may cause us to lose our place of service for Christ (John 15:1-2, 6). It is by abiding in him that we “produce much fruit” and grow in our faith (John 15:5).

God’s people always have a propensity to sin (see Rom 3:23; 1 Jn 1:8, 10). Nevertheless, God always stands ready to forgive and restore those who turn back to him (see 1 Jn 1:9) and to reinstate the blessings of his covenant. The one who mediates the new covenant between God and his people (Matt 26:27-28) is also their advocate in heaven (1 Jn 2:1). In the end, those who remain faithful to God will inherit the blessings of the new heaven and the new earth (1 Pet 1:3-5; Rev 21:1-7).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 13:14-17; Lev 26:1-46; Deut 28:1-68; 1 Kgs 8:29-51; 9:3-9; 2 Kgs 17:18-23; Pss 24:1; 89:11; 1 Pet 1:4; Rev 21:1-7


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

suppose that they realize … suppose that they repent … Suppose that they say

(Some words not found in UHB: and,come to/towards heart,their on_the=earth which/who taken_captive there and,repent and,plead with,you in=land captors,their to=say sinned and,done_wrong acted_wickedly )

When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

where they have been exiled

(Some words not found in UHB: and,come to/towards heart,their on_the=earth which/who taken_captive there and,repent and,plead with,you in=land captors,their to=say sinned and,done_wrong acted_wickedly )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where their enemies have taken them as exiles”

captors

(Some words not found in UHB: and,come to/towards heart,their on_the=earth which/who taken_captive there and,repent and,plead with,you in=land captors,their to=say sinned and,done_wrong acted_wickedly )

people who keep others as prisoners

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

We have acted perversely and sinned. We have behaved wickedly

(Some words not found in UHB: and,come to/towards heart,their on_the=earth which/who taken_captive there and,repent and,plead with,you in=land captors,their to=say sinned and,done_wrong acted_wickedly )

These two sentences mean the same thing. Together they emphasize how bad the people’s actions were.

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

acted perversely and sinned

(Some words not found in UHB: and,come to/towards heart,their on_the=earth which/who taken_captive there and,repent and,plead with,you in=land captors,their to=say sinned and,done_wrong acted_wickedly )

The words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned.

BI 1Ki 8:47 ©