Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 14:19 verse available
OET-LV And_they_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in/on/at/with_Yərūshālayim and_fled Lachish_to and_sent after_him Lachish_to and_killed_him there.
UHB וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַֽחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִתֻ֖הוּ שָֽׁם׃ ‡
(vayyiqshərū ˊālāyv qesher biyrūshālaim vayyānāş lākiyshāh vayyishələḩū ʼaḩₐrāyv lākiyshāh vayəmituhū shām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For they conspired a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and they killed him there.
UST Some people in Jerusalem plotted against him, so he fled to the city of Lachish. But they followed him there and killed him.
BSB § And conspirators plotted against Amaziah in Jerusalem, and he fled to Lachish. But men were sent after him to Lachish, and they killed him there.
OEB No OEB 2KI book available
WEB They made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
NET Conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him and they killed him there.
LSV And they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he flees to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,
FBV A conspiracy against Amaziah took place in Jerusalem, and he ran away to Lachish. But men were sent after him and they murdered him there.
T4T Some people in Jerusalem plotted against Amaziah, so he fled to Lachish city. But they followed him there and killed him.
LEB They conspired against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent men after him to Lachish, and they killed him there.
BBE Now they made a secret design against him in Jerusalem; and he went in flight to Lachish, but they sent after him to Lachish and put him to death there.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
ASV And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
DRA Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachis. And they sent after him to Lachis, and killed him there.
YLT And they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,
DBY And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; and they sent after him to Lachish, and slew him there.
RV And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
WBS Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
KJB Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
(Now they made a conspiracy against him in Yerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. )
BB But they conspired treason against him in Hierusalem: And when he fled to Lachis, they sent after him to Lachis, and slue him there.
(But they conspired treason against him in Yerusalem: And when he fled to Lachis, they sent after him to Lachis, and slue him there.)
GNV But they wrought treason against him in Ierusalem, and he fled to Lachish, but they sent after him to Lachish, and slewe him there.
(But they wrought/done treason against him in Yerusalem, and he fled to Lachish, but they sent after him to Lachish, and slewe him there. )
CB And they conspyred agaynst him at Ierusalem, but he fled vnto Lachis. And they sent after him vnto Lachis, and slewe him there.
(And they conspyred against him at Yerusalem, but he fled unto Lachis. And they sent after him unto Lachis, and slewe him there.)
WYC And `sweryng togidir in Jerusalem was maad ayens hym, and he fledde in to Lachis; and thei senten aftir hym in to Lachis, and killiden hym there.
(And `sweryng together in Yerusalem was made against him, and he fledde in to Lachis; and they sent after him in to Lachis, and killed him there.)
LUT Und sie machten einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Und sie sandten hin ihm nach gen Lachis und töteten ihn daselbst.
(And they/she/them make a Bund against him/it to Yerusalem; he but floh gen Lachis. And they/she/them sandten there him nach gen Lachis and töteten him/it there.)
CLV Factaque est contra eum conjuratio in Jerusalem: at ille fugit in Lachis. Miseruntque post eum in Lachis, et interfecerunt eum ibi:
(Factaque it_is contra him conyuratio in Yerusalem: at ille fugit in Lachis. Miseruntque after him in Lachis, and interfecerunt him ibi: )
BRN And they [fn]formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachis: and they sent after him to Lachis, and slew him there.
14:19 Gr. conspired with a conspiracy.
BrLXX Καὶ συνεστράφησαν ἐπʼ αὐτὸν σύστρεμμα ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἔφυγεν εἰς Λαχίς· καὶ ἀπέστειλαν ὀπίσω αὐτοῦ εἰς Λαχὶς, καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν ἐκεῖ.
(Kai sunestrafaʸsan epʼ auton sustremma en Hierousalaʸm, kai efugen eis Laⱪis; kai apesteilan opisō autou eis Laⱪis, kai ethanatōsan auton ekei. )
14:19-20 Like his father Joash (12:20-21), Amaziah was killed by assassins. The Chronicler blames his spiritual infidelity for the conspiracy against him (2 Chr 25:27).
• Lachish, southwest of Jerusalem, was the site of an important victory by King Sennacherib of Assyria during his invasion of Judah in 701 BC (2 Kgs 18:14). It was also seized during Nebuchadnezzar II’s advance against Jerusalem in 588 BC (Jer 34:7).
(Occurrence 0) They made a conspiracy against Amaziah in Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,they_conspired on/upon/above=him/it conspiracy in/on/at/with,Jerusalem and,fled Lachish,to and,sent after,him Lachish,to and,killed,him there )
A conspiracy is a secret plan to do harm to someone or something. Alternate translation: “Some people in Jerusalem plotted against Amaziah”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lachish
(Some words not found in UHB: and,they_conspired on/upon/above=him/it conspiracy in/on/at/with,Jerusalem and,fled Lachish,to and,sent after,him Lachish,to and,killed,him there )
This is a city in southwestern Judah.
(Occurrence 0) but they sent men after him to Lachish
(Some words not found in UHB: and,they_conspired on/upon/above=him/it conspiracy in/on/at/with,Jerusalem and,fled Lachish,to and,sent after,him Lachish,to and,killed,him there )
The men who made the conspiracy sent other men to follow Amaziah to Lachish.