Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 2KI 14:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 14:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 14:12 verse available

OET-LV

And_defeated Yəhūdāh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisəʼēl/(Israel) and_fled each to_tent_his[fn].

14:12 Variant note: ל/אהל/ו: (x-qere) ’לְ/אֹהָלָֽי/ו’: lemma_l/168 n_0 morph_HR/Ncmpc/Sp3ms id_12frk לְ/אֹהָלָֽי/ו

UHBוַ⁠יִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ ל⁠אהל⁠ו׃ 
   (va⁠uinnāgef yəhūdāh li⁠fənēy yisərāʼēl va⁠uānuşū ʼiysh l⁠ʼhl⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Judah was struck to the face of Israel. And they fled, each man to his tent.

UST The Israelite army defeated the army of Judah, and all the soldiers of Judah fled and ran back home.


BSB And Judah was routed before Israel, and every man fled to his home.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.

NET Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.

LSV and Judah is struck before Israel, and they each flee to his tent.

FBV The army of Judah was defeated by Israel, and ran away home.

T4T The Israeli army defeated the army of Judah, and all the soldiers of Judah fled and ran back home.

LEB Judah was defeated before Israel and they fled, each to this tent.

BBE And Judah was overcome before Israel, so that they went in flight, every man to his tent.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

ASV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

DRA And Juda was put to the worst before Israel, and they fled every man to their dwellings.

YLT and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.

DBY And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.

RV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

WBS And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

KJB And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
  (And Yudahh was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.)

BB And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to their tentes.
  (And Yudah was put to the worse before Israel, and they fled every man to their tents.)

GNV And Iudah was put to the worse before Israel, and they fledde euery man to their tents.
  (And Yudahh was put to the worse before Israel, and they fledde every man to their tents.)

CB But Iuda was smytten before Israel, so that euery one fled in to his tente.
  (But Yudah was smytten before Israel, so that every one fled in to his tente.)

WYC And Juda was smytun bifor Israel; and thei fledden ech man in to his tabernaclis.
  (And Yudah was smytun before Israel; and they fledden each man in to his tabernacles/tents.)

LUT Aber Juda ward geschlagen vor Israel, daß ein jeglicher floh in seine Hütte.
  (But Yuda was geschlagen before/in_front_of Israel, that a jeglicher floh in his Hütte.)

CLV Percussusque est Juda coram Israël, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
  (Percussusque it_is Yuda coram Israël, and fugerunt unusquisque in tabernacula sua.)

BRN And Juda was overthrown before Israel, and every man fled to his tent.

BrLXX Καὶ ἔπταισεν Ἰούδας ἀπὸ προσώπου Ἰσραὴλ, καὶ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ.
  (Kai eptaisen Youdas apo prosōpou Israaʸl, kai efugen anaʸr eis to skaʸnōma autou.)


TSNTyndale Study Notes:

14:11-12 Beth-shemesh, a fortress town fifteen miles west of Jerusalem, was a natural place for the battle between Israel and Judah. The city history stretched back to when Judah occupied it after the Danites migrated northward (Josh 21:16; see also 1 Sam 6:1-14; 2 Chr 28:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Judah was defeated by Israel

(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Israel defeated Judah”

(Occurrence 0) every man fled home

(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )

Alternate translation: “all the men in the army of Judah ran home”

BI 2Ki 14:12 ©