Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 14:20 verse available
OET-LV And_brought DOM_him/it on the_horses and_buried in/on/at/with_Yərūshālayim with fathers_his in/on/at/with_city of_Dāvid.
UHB וַיִּשְׂא֥וּ אֹת֖וֹ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַיִּקָּבֵ֧ר בִּירוּשָׁלִַ֛ם עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ ‡
(vayyisʼū ʼotō ˊal-haşşūşiym vayyiqqāⱱēr biyrūshālaim ˊim-ʼₐⱱotāyv bəˊiyr dāvid.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they carried him on the horses, and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
UST They took his corpse back to Jerusalem and buried it where his ancestors had been buried, in the part of Jerusalem called the city of David.
BSB They carried him back on horses and buried him in Jerusalem with his fathers in the City of David.
OEB No OEB 2KI book available
WEB They brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in David’s city.
NET His body was carried back by horses and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.
LSV and lift him up on the horses, and he is buried in Jerusalem with his fathers in the City of David.
FBV They brought him back on horses and buried him in Jerusalem with his forefathers in the City of David.
T4T They took his corpse back to Jerusalem and buried it where his ancestors had been buried, in the part of Jerusalem called ‘The City of David’.
LEB Then they carried him on the horses, and he was buried with his ancestors[fn] in the city of David.
?:? Or “fathers”
BBE And they took his body on horseback and put it into the earth with his fathers in Jerusalem, the town of David.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
ASV And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
DRA And they brought him away upon horses, and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
YLT and lift him up on the horses, and he is buried in Jerusalem, with his fathers, in the city of David.
DBY And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers, in the city of David.
RV And they brought him upon horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
WBS And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
KJB And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
(And they brought him on horses: and he was buried at Yerusalem with his fathers in the city of David. )
BB And they brought him on horses, and he was buried at Hierusalem with his fathers in the citie of Dauid.
(And they brought him on horses, and he was buried at Yerusalem with his fathers in the city of Dauid.)
GNV And they brought him on horses, and he was buried at Ierusalem with his fathers in the citie of Dauid.
(And they brought him on horses, and he was buried at Yerusalem with his fathers in the city of Dauid. )
CB And they broughte him vpon horses, & he was buried at Ierusalem with his fathers in ye cite of Dauid.
(And they broughte him upon horses, and he was buried at Yerusalem with his fathers in ye/you_all cite of Dauid.)
WYC And thei baren out hym in horsis, and he was biried in Jerusalem with hise fadris, in the citee of Dauid.
(And they baren out him in horsis, and he was biried in Yerusalem with his fathers, in the city of Dauid.)
LUT Und sie brachten ihn auf Rossen; und er ward begraben zu Jerusalem bei seinen Vätern in der Stadt Davids.
(And they/she/them broughtn him/it on Rossen; and he was begraben to Yerusalem bei his Vätern in the city Davids.)
CLV et asportaverunt in equis, sepultusque est in Jerusalem cum patribus suis in civitate David.
(and asportaverunt in equis, sepultusque it_is in Yerusalem when/with patribus to_his_own in civitate David. )
BRN And they [fn]brought him upon horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
14:20 Gr. lifted him.
BrLXX Καὶ ῃραν αὐτὸν ἐφʼ ἵππων, καὶ ἐτάφη ἐν Ἱερουσαλὴμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυίδ.
(Kai aʸran auton efʼ hippōn, kai etafaʸ en Hierousalaʸm meta tōn paterōn autou en polei Dawid. )
14:19-20 Like his father Joash (12:20-21), Amaziah was killed by assassins. The Chronicler blames his spiritual infidelity for the conspiracy against him (2 Chr 25:27).
• Lachish, southwest of Jerusalem, was the site of an important victory by King Sennacherib of Assyria during his invasion of Judah in 701 BC (2 Kgs 18:14). It was also seized during Nebuchadnezzar II’s advance against Jerusalem in 588 BC (Jer 34:7).
This is what happened after the death of King Amaziah.
(Occurrence 0) They brought him back on horses
(Some words not found in UHB: and,brought DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,buried in/on/at/with,Jerusalem with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid )
Alternate translation: “They brought Amaziah’s body back on horses”