Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 14:8 verse available
OET-LV then he_sent Amaziah messengers to Jehoash the_son of_Jehoahaz the_son of_Jehu the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces.
UHB אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃ ‡
(ʼāz shālaḩ ʼₐmaʦyāh malʼākiym ʼel-yəhōʼāsh ben-yəhōʼāḩāz ben-yēhūʼ melek yisrāʼēl lēʼmor ləkāh nitrāʼeh fāniym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, “Come, let us cause our faces to be seen.”
UST Then Amaziah sent messengers to King Jehoash of Israel, saying, “Come here and let us and our armies fight each other in battle.”
BSB § Then Amaziah sent messengers to the king of Israel Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu. “Come, let us meet face to face,” he said.
OEB No OEB 2KI book available
WEB Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, let’s look one another in the face.”
NET Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel. He said, “Come, let’s meet face to face.”
LSV then Amaziah has sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, we look one another in the face.”
FBV Amaziah sent messengers to the king of Israel, Jehoash, son of Jehoahaz, son of Jehu, telling him, “Let's fight,[fn] face to face!”
14:8 “Fight”: literally “meet,” but the context makes it clear that Amaziah was trying to provoke armed conflict.
T4T Then Amaziah sent messengers to King Jehoash of Israel, saying “Come here and let’s talk together.”
LEB Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz the son of Jehu king of Israel, saying, “Come let us meet face-to-face.”[fn]
?:? Literally “faces”
BBE Then Amaziah sent representatives to Jehoash, the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us have a meeting face to face.
MOF No MOF 2KI book available
JPS Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying: 'Come, let us look one another in the face.'
ASV Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
DRA Then Amasias sent messengers to Joas son of Joachaz, son of Jehu king of Israel, saying: Come let us see one another.
YLT then hath Amaziah sent messengers unto Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, 'Come, we look one another in the face.'
DBY Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
RV Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
WBS Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
KJB ¶ Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
BB Then Amaziahu sent messengers to Iehoas the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu king of Israel, saying: Come, let vs see eche other.
(Then Amaziahu sent messengers to Yehoas the son of Yehoahaz son of Yehu king of Israel, saying: Come, let us see eche other.)
GNV Then Amaziah sent messengers to Iehoash the sonne of Iehoahaz, sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face.
(Then Amaziah sent messengers to Yehoash the son of Yehoahaz, son of Yehu King of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. )
CB Then sent Amasias messaungers vnto Ioas the sonne of Ioahas the sonne of Iehu kynge of Israel, sayenge: Come hither, let vs se one another.
(Then sent Amasias messaungers unto Yoas the son of Yoahas the son of Yehu king of Israel, sayenge: Come hither, let us see one another.)
WYC Thanne Amasie sente messangeris to Joas, sone of Joachaz, sone of Hieu, kyng of Israel, and seide, Come thou, and se we vs `in batel.
(Then Amasie sent messangeris to Yoas, son of Yoachaz, son of Hieu, king of Israel, and said, Come thou, and see we us `in batel.)
LUT Da sandte Amazia Boten zu Joas, dem Sohn Joahas des Sohns Jehus, dem Könige Israels, und ließ ihm sagen: Komm her, laß uns miteinander besehen!
(So sandte Amazia Boten to Yoas, to_him son Yoahas the sons Yehus, to_him kinge Israels, and let him say: Come her, laß uns miteinander besehen!)
CLV Tunc misit Amasias nuntios ad Joas filium Joachaz filii Jehu regis Israël, dicens: Veni, et videamus nos.
(Tunc misit Amasias nuntios to Yoas filium Yoachaz children Yehu regis Israël, dicens: Veni, and videamus nos. )
BRN Then Amessias sent messengers to Joas son of Joachaz son of Ju king of Israel, saying, Come, let us [fn]look one another in the face.
14:8 Gr. appear to faces.
BrLXX Τότε ἀπέστειλεν Ἀμεσσίας ἀγγέλους πρὸς Ἰωὰς υἱὸν Ἰωάχαζ υἱοῦ Ἰοὺ βασιλέως Ἰσραὴλ, λέγων, δεῦρο ὀφθῶμεν προσώποις.
(Tote apesteilen Amessias angelous pros Yōas huion Yōaⱪaz huiou You basileōs Israaʸl, legōn, deuro ofthōmen prosōpois. )
14:8 Amaziah’s challenge to Israel’s King Jehoash may have been provoked by thoughts of revenge (see 2 Chr 25:13). Perhaps Amaziah had also become overly confident and proud because of his recent victory over Edom.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, saying, “Come, let us meet each other face to face in battle.”
(Some words not found in UHB: then Shalah Amaziah messengers to/towards Jehoash son_of Jehoahaz son_of Jehu king Yisrael to=say come, meet face )
Here “each other” also included their armies. Alternate translation: “Then Amaziah sent messengers to King Jehoash of Israel, saying, ‘Come here and let us and our armies fight each other in battle.’”