Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 17:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 17:12 verse available

OET-LVAnd_served the_idols which he_had_said Yahweh to/for_them not you_all_must_do DOM the_thing the_this.

UHBוַ⁠יַּֽעַבְד֖וּ הַ⁠גִּלֻּלִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָ⁠הֶ֔ם לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֶת־הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה׃ 
   (va⁠uaˊaⱱə ha⁠ggilluliym ʼₐsher ʼāmar yəhvāh lā⁠hem loʼ taˊₐsū ʼet-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they the served idols, which Yahweh said to them, “You will not do this thing.”

UST Yahweh warned them many times that they should not worship idols, but they did it anyway.


BSB They served idols, although the LORD had told them, “You shall not do this thing.”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB and they served idols, of which Yahweh had said to them, “You shall not do this thing.”

WMB and they served idols, of which the LORD had said to them, “You shall not do this thing.”

NET They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the Lord’s command.

LSV and serve the idols, of which YHWH said to them, “You do not do this thing.”

FBV They worshiped idols, even though the Lord had told them, “You are not to do this.”

T4T Yahweh warned them many times that they should not worship idols, but they did it anyway.

LEB They served idols which Yahweh had said to them, “You shall not do this thing!”

BBE And they made themselves servants of disgusting things, though the Lord had said, You are not to do this.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS and they served idols, whereof the LORD had said unto them: 'Ye shall not do this thing';

ASV and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.

DRA And they worshipped abominations, concerning which the Lord had commanded them that they should not do this thing.

YLT and serve the idols, of which Jehovah said to them, 'Ye do not do this thing;'

DBY and they served idols, as to which Jehovah had said to them, Ye shall not do this thing.

RV and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.

WBS and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.

KJB For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
  (For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye/You_all shall not do this thing.)

BB For they serued most vile idols, wherof the Lorde had sayd vnto them: Ye shall do no such thing.
  (For they serued most vile idols, wherof the Lord had said unto them: Ye/You_all shall do no such thing.)

GNV And serued idoles: whereof the Lord had sayd vnto them, Ye shall do no such thing,
  (And serued idoles: whereof the Lord had said unto them, Ye/You_all shall do no such thing,)

CB & serued the Idols, wherof the LORDE sayde vnto them: Ye shal not do soch a thynge.
  (& serued the Idols, wherof the LORD said unto them: Ye/You_all shall not do such a thinge.)

WYC and worschipiden vnclenesses, of whiche the Lord comaundide to hem, that thei schulden not do this word.
  (and worshippedn uncleansses, of which the Lord commanded to them, that they should not do this word.)

LUT und dieneten den Götzen, davon der HErr zu ihnen gesagt hatte: Ihr sollt solches nicht tun;
  (and dieneten the Götzen, davon the LORD to ihnen gesagt hatte: Ihr sollt solches not tun;)

CLV Et coluerunt immunditias de quibus præcepit eis Dominus ne facerent verbum hoc.
  (And coluerunt immunditias about to_whom præcepit eis Master ne facerent verbum hoc.)

BRN And they served the idols, of which the Lord said to them, Ye shall not do this thing against the Lord.

BrLXX καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς εἰδώλοις οἷς εἶπε Κύριος αὐτοῖς, οὐ ποιήσετε τὸ ῥῆμα τοῦτο τῷ Κυρίῳ.
  (kai elatreusan tois eidōlois hois eipe Kurios autois, ou poiaʸsete to ɽaʸma touto tōi Kuriōi.)


TSNTyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) about which Yahweh had said to them

(Some words not found in UHB: and,served the,idols which/who he/it_had_said YHWH to/for=them not do DOM the,thing the,this )

Alternate translation: “about which Yahweh had warned them”

BI 2Ki 17:12 ©