Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 17:12 verse available
OET-LV And_served the_idols which he_had_said Yahweh to/for_them not you_all_must_do DOM the_thing the_this.
UHB וַיַּֽעַבְד֖וּ הַגִּלֻּלִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ ‡
(vauaˊaⱱədū haggilluliym ʼₐsher ʼāmar yəhvāh lāhem loʼ taˊₐsū ʼet-haddāⱱār hazzeh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they the served idols, which Yahweh said to them, “You will not do this thing.”
UST Yahweh warned them many times that they should not worship idols, but they did it anyway.
BSB They served idols, although the LORD had told them, “You shall not do this thing.”
OEB No OEB 2KI book available
WEB and they served idols, of which Yahweh had said to them, “You shall not do this thing.”
WMB and they served idols, of which the LORD had said to them, “You shall not do this thing.”
NET They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the Lord’s command.
LSV and serve the idols, of which YHWH said to them, “You do not do this thing.”
FBV They worshiped idols, even though the Lord had told them, “You are not to do this.”
T4T Yahweh warned them many times that they should not worship idols, but they did it anyway.
LEB They served idols which Yahweh had said to them, “You shall not do this thing!”
BBE And they made themselves servants of disgusting things, though the Lord had said, You are not to do this.
MOF No MOF 2KI book available
JPS and they served idols, whereof the LORD had said unto them: 'Ye shall not do this thing';
ASV and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.
DRA And they worshipped abominations, concerning which the Lord had commanded them that they should not do this thing.
YLT and serve the idols, of which Jehovah said to them, 'Ye do not do this thing;'
DBY and they served idols, as to which Jehovah had said to them, Ye shall not do this thing.
RV and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
WBS and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
KJB For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
(For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye/You_all shall not do this thing.)
BB For they serued most vile idols, wherof the Lorde had sayd vnto them: Ye shall do no such thing.
(For they serued most vile idols, wherof the Lord had said unto them: Ye/You_all shall do no such thing.)
GNV And serued idoles: whereof the Lord had sayd vnto them, Ye shall do no such thing,
(And serued idoles: whereof the Lord had said unto them, Ye/You_all shall do no such thing,)
CB & serued the Idols, wherof the LORDE sayde vnto them: Ye shal not do soch a thynge.
(& serued the Idols, wherof the LORD said unto them: Ye/You_all shall not do such a thinge.)
WYC and worschipiden vnclenesses, of whiche the Lord comaundide to hem, that thei schulden not do this word.
(and worshippedn uncleansses, of which the Lord commanded to them, that they should not do this word.)
LUT und dieneten den Götzen, davon der HErr zu ihnen gesagt hatte: Ihr sollt solches nicht tun;
(and dieneten the Götzen, davon the LORD to ihnen gesagt hatte: Ihr sollt solches not tun;)
CLV Et coluerunt immunditias de quibus præcepit eis Dominus ne facerent verbum hoc.
(And coluerunt immunditias about to_whom præcepit eis Master ne facerent verbum hoc.)
BRN And they served the idols, of which the Lord said to them, Ye shall not do this thing against the Lord.
BrLXX καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς εἰδώλοις οἷς εἶπε Κύριος αὐτοῖς, οὐ ποιήσετε τὸ ῥῆμα τοῦτο τῷ Κυρίῳ.
(kai elatreusan tois eidōlois hois eipe Kurios autois, ou poiaʸsete to ɽaʸma touto tōi Kuriōi.)
17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).