Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 17:19 verse available
OET-LV Also Yəhūdāh not it_kept DOM the_commandments of_Yahweh god_their and_walked in/on/at/with_customs of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done.
UHB גַּם־יְהוּדָ֕ה לֹ֣א שָׁמַ֔ר אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיֵּ֣לְכ֔וּ בְּחֻקּ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ ‡
(gam-yəhūdāh loʼ shāmar ʼet-miʦvot yahweh ʼₑlohēyhem vayyēləkū bəḩuqqōt yisrāʼēl ʼₐsher ˊāsū.)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Even Judah did not keep the commandments of Yahweh their God. And they walked in the statutes of Israel that they made.
UST But even the people of Judah did not obey the commands of Yahweh their God. They imitated the evil customs that the Israelites had introduced.
BSB and even Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but lived according to the customs Israel had introduced.
OEB No OEB 2KI book available
WEB Also Judah didn’t keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
WMB Also Judah didn’t keep the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
NET Judah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example.
LSV Also Judah has not kept the commands of their God YHWH, and they walk in the statutes of Israel that they had made.
FBV but even Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but followed the idolatry that Israel had introduced.
T4T But even the people of Judah did not obey the commands of Yahweh their God. They imitated the evil customs that the Israelis had introduced.
LEB Even Judah did not keep the commands of Yahweh their God, and they walked in the customs of Israel which they introduced,
BBE (But even Judah did not keep the orders of the Lord their God, but were guided by the rules which Israel had made.
MOF No MOF 2KI book available
JPS Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they practised.
ASV Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
DRA But neither did Juda itself keep the commandments of the Lord their God: but they walked in the errors of Israel, which they had wrought.
YLT Also Judah hath not kept the commands of Jehovah their God, and they walk in the statutes of Israel that they had made.
DBY Also Judah kept not the commandments of Jehovah their [fn]God, but walked in the statutes of Israel which they had made.
17.19 Elohim
RV Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
WBS Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
KJB Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
(Also Yudahh kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. )
BB Neuerthelesse, Iuda also kept not the commaundementes of the Lorde their God, but walked in the ceremonies of Israel whiche they made.
(Neuerthelesse, Yudah also kept not the commandments of the Lord their God, but walked in the ceremonies of Israel which they made.)
GNV Yet Iudah kept not the commandements of the Lord their God, but walked according to the facion of Israel, which they vsed.
(Yet Yudahh kept not the commandments of the Lord their God, but walked according to the facion of Israel, which they used. )
CB Nether dyd Iuda kepe the commaundemetes of the LORDE their God, but walked after the customes of Israel, which they dyd.
(Neither did Yudah keep the commaundemetes of the LORD their God, but walked after the customes of Israel, which they dyd.)
WYC But nether Juda hym silf kepte the heestis of `his Lord God, netheles he erride, and yede in the errour of Israel, whiche it wrouyte.
(But neither Yudah himself kepte the heestis of `his Lord God, netheles he erride, and went in the errour of Israel, which it wrought/donee.)
LUT Dazu hielt auch Juda nicht die Gebote des HErrn, ihres Gottes, und wandelten nach den Sitten Israels, die sie getan hatten.
(Dazu hielt also Yuda not the Gebote the HErrn, ihres God’s, and wandelten nach the Sitten Israels, the they/she/them getan hatten.)
CLV Sed nec ipse Juda custodivit mandata Domini Dei sui: verum ambulavit in erroribus Israël, quos operatus fuerat.
(Sed but_not himself Yuda custodivit mandata Domini God sui: verum ambulavit in erroribus Israël, which operatus fuerat. )
BRN Nay even Juda kept not the commandments of the Lord their God, but they walked according to the customs of Israel which they practised, and rejected the Lord.
BrLXX Καί γε Ἰούδας οὐκ ἐφύλαξε τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν· καὶ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς δικαιώμασιν Ἰσραὴλ οἷς ἐποίησαν, καὶ ἀπεώσαντο τὸν Κύριος.
(Kai ge Youdas ouk efulaxe tas entolas Kuriou tou Theou autōn; kai eporeuthaʸsan en tois dikaiōmasin Israaʸl hois epoiaʸsan, kai apeōsanto ton Kurios. )
17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).
The summary of Yahweh’s judgment on Israel includes how Judah also fell into idolatry.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Judah
(Some words not found in UHB: also/yet Yehuda not keep DOM commands YHWH God,their and,walked in/on/at/with,customs Yisrael which/who they_had_acquired )
The location “Judah” is metonymy for the people that live there. Alternate translation: “the people of Judah”