Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 17:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 17:21 verse available

OET-LVDOM he_tore Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_house of_Dāvid and_made_king DOM Yārāⱱəˊām the_son of_Nebat and_drove[fn] Yārāⱱəˊām DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_following Yahweh and_commit_them[fn] a_sin great.


17:21 Variant note--fnCOLON-- ו/ידא--fnCOLON-- (x-qere) ’וַ/יַּדַּ֨ח’--fnCOLON-- lemma=c/5080 morph=HC/Vhw3ms id=12gFy וַ/יַּדַּ֨ח

17:21 Note--fnCOLON-- BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS--fnPERIOD--

UHBכִּֽי־קָרַ֣ע יִשְׂרָאֵ֗ל מֵ⁠עַל֙ בֵּ֣ית דָּוִ֔ד וַ⁠יַּמְלִ֖יכוּ אֶת־יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט וַיַּדַּ֨ח[fn] יָרָבְעָ֤ם אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מֵ⁠אַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה וְ⁠הֶחֱטֵיאָ֖⁠ם חֲטָאָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ 
   (ⱪiy-qāraˊ yisrāʼēl mē⁠ˊal bēyt dāvid va⁠yyamliykū ʼet-yārāⱱəˊām ben-nəⱱāţ vayyaddaḩ yārāⱱəˊām ʼet-yisrāʼēl mē⁠ʼaḩₐrēy yahweh və⁠heḩₑţēyʼā⁠m ḩₐţāʼāh gədōlāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠ידא

ULT For he tore Israel away from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel away from after Yahweh, and he made them sin a great sin.

UST Earlier, when Yahweh had forced the ten tribes of Israel away from the rule of David’s descendants, those tribes had chosen Jeroboam son of Nebat, to be their king. Then Jeroboam enticed the people of Israel to stop worshiping Yahweh and to worship idols instead. He induced them to commit great sins.


BSB § When the LORD had torn Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam led Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB For he tore Israel from David’s house; and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam drove Israel from following Yahweh, and made them sin a great sin.

WMB For he tore Israel from David’s house; and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.

NET He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. Jeroboam drove Israel away from the Lord and encouraged them to commit a serious sin.

LSV for He has torn Israel from the house of David, and they make Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam drives Israel from after YHWH, and has caused them to sin a great sin,

FBV When the Lord ripped Israel away from the house of David, they made Jeroboam, son of Nebat, their king. Jeroboam led Israel away from the Lord and made them commit terrible sins.

T4T Earlier, when Yahweh allowed the people of Israel to separate/break away from the area [MTY] that King David had estabished, they chose Jeroboam, the son of Nebat, to be their king. Then Jeroboam enticed the people of Israel to stop worshiping Yahweh and to worship idols instead. He led them to commit great sins.

LEB For he had torn Israel from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nebat king, but Jeroboam detached Israel from following Yahweh, and he made them sin a great sin.

BBE For Israel was broken off from the family of David, and they made Jeroboam, the son of Nebat, king, who, driving them away from the laws of the Lord, made them do a great sin.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS For He rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam drew Israel away from following the LORD, and made them sin a great sin.

ASV For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin.

DRA Even from that time, when Israel was rent from the house of David, and made Jeroboam son of Nabat their king: for Jeroboam separated Israel from the Lord, and made them commit a great sin.

YLT for He hath rent Israel from the house of David, and they make Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam driveth Israel from after Jehovah, and hath caused them to sin a great sin,

DBY For Israel had rent [the kingdom] from the house of David; and they had made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam violently turned Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin.

RV For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.

WBS For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.

KJB For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.
  (For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. )

BB For he cut of Israel from the house of Dauid, and made them a king, euen Ieroboam the sonne of Nabat: And Ieroboam drewe Israel away that they shoulde not folowe the Lorde, and made them sinne a great sinne.
  (For he cut of Israel from the house of Dauid, and made them a king, even Yeroboam the son of Nabat: And Yeroboam drewe Israel away that they should not follow the Lord, and made them sin a great sin.)

GNV For he cut off Israel from the house of Dauid, and they made Ieroboam the sonne of Nebat King: and Ieroboam drewe Israel away from following the Lord, and made them sinne a great sinne.
  (For he cut off Israel from the house of Dauid, and they made Yeroboam the son of Nebat King: and Yeroboam drewe Israel away from following the Lord, and made them sin a great sin. )

CB for Israel was deuyded from the house of Dauid. And they made the a kynge, one Ieroboam the sonne of Nebat, which turned Israel back from ye LORDE, & caused the to synne so sore.
  (for Israel was divided from the house of Dauid. And they made the a king, one Yeroboam the son of Nebat, which turned Israel back from ye/you_all LORD, and caused the to sin so sore.)

WYC fro that tyme in which Israel was departid fro the hous of Dauid, and maden to hem a kyng, Jeroboam, sone of Nabath. For Jeroboam departide Israel fro the Lord, and made hem to do a greet synne.
  (fro that time in which Israel was departed from the house of Dauid, and maden to them a king, Yeroboam, son of Nabath. For Yeroboam departed Israel from the Lord, and made them to do a great sin.)

LUT Denn Israel ward gerissen vom Hause Davids; und sie machten zum Könige Jerobeam, den Sohn Nebats. Derselbe wandte Israel hinten ab vom HErrn und machte, daß sie schwerlich sündigten.
  (Because Israel was gerissen from_the Hause Davids; and they/she/them make for_the kinge Yerobeam, the son Nebats. Derselbe wandte Israel hinten ab from_the HErrn and machte, that they/she/them schwerlich sündigten.)

CLV ex eo jam tempore quo scissus est Israël a domo David, et constituerunt sibi regem Jeroboam filium Nabat: separavit enim Jeroboam Israël a Domino, et peccare eos fecit peccatum magnum.
  (ex eo yam tempore quo scissus it_is Israël a domo David, and constituerunt sibi regem Yeroboam filium Nabat: separavit because Yeroboam Israël a Domino, and peccare them fecit peccatum magnum. )

BRN[fn]Forasmuch as Israel revolted from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nabat king: and Jeroboam drew off Israel from following the Lord, and led them to sin a great sin.


17:21 The Complut. is better, πλὴν ὅτι ἐῤῤάγη ὁ Ἰσραὴλ ἀπ᾿οἴκου κ.τ.λ.

BrLXX Ὅτι πλὴν Ἰσραὴλ ἐπάνωθεν οἴκου Δαυὶδ, καὶ ἐβασίλευσαν τὸν Ἱεροβοὰμ υἱὸν Ναβάτ· καὶ ἐξέωσεν Ἱεροβοὰμ τὸν Ἰσραὴλ ἐξόπισθε Κυρίου, καὶ ἐξήμαρτεν αὐτοὺς ἁμαρτίαν μεγάλην.
  (Hoti plaʸn Israaʸl epanōthen oikou Dawid, kai ebasileusan ton Hieroboam huion Nabat; kai exeōsen Hieroboam ton Israaʸl exopisthe Kuriou, kai exaʸmarten autous hamartian megalaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He tore Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when torn Yisrael from=under house_of Dāvid and,made_~_king DOM Yārāⱱəˊām son_of Nebat and,drove Yārāⱱəˊām DOM Yisrael from,following YHWH and,commit,them sin great )

“He tore” here is a metaphor for violent removal. Alternate translation: “Yahweh removed the people of Israel”

(Occurrence 0) from the royal line of David

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when torn Yisrael from=under house_of Dāvid and,made_~_king DOM Yārāⱱəˊām son_of Nebat and,drove Yārāⱱəˊām DOM Yisrael from,following YHWH and,commit,them sin great )

Alternate translation: “from the rule of David’s descendants”

(Occurrence 0) drove Israel away from following Yahweh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when torn Yisrael from=under house_of Dāvid and,made_~_king DOM Yārāⱱəˊām son_of Nebat and,drove Yārāⱱəˊām DOM Yisrael from,following YHWH and,commit,them sin great )

Alternate translation: “turned the people of Israel away from following Yahweh”

BI 2Ki 17:21 ©