Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 17:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 17:31 verse available

OET-LVAnd_the_Avvites they_made Nibhaz and_DOM Tartak and_the_Sepharvites [were]_burning DOM children_their in/on/at/with_fire to_Adrammelech and_Anammelech the_gods[fn] of_Sepharvaim[fn].


17:31 Variant note: אלה: (x-qere) ’אֱלֹהֵ֥י’: lemma_430 morph_HNcmpc id_12eQ5 אֱלֹהֵ֥י

17:31 Variant note: ספרים: (x-qere) ’סְפַרְוָֽיִם’: lemma_5617 n_0 morph_HNp id_12ew3 סְפַרְוָֽיִם

UHBוְ⁠הָ⁠עַוִּ֛ים עָשׂ֥וּ נִבְחַ֖ז וְ⁠אֶת־תַּרְתָּ֑ק וְ⁠הַ⁠סְפַרְוִ֗ים שֹׂרְפִ֤ים אֶת־בְּנֵי⁠הֶם֙ בָּ⁠אֵ֔שׁ לְ⁠אַדְרַמֶּ֥לֶךְ וַֽ⁠עֲנַמֶּ֖לֶךְ אֱלֹהֵ֥י[fn] סְפַרְוָֽיִם׃[fn]
   (və⁠hā⁠ˊaūiym ˊāsū niⱱḩaz və⁠ʼet-ttarttāq və⁠ha⁠şəfarviym sorfiym ʼet-bənēy⁠hem bā⁠ʼēsh lə⁠ʼadrammelek va⁠ˊₐnammelek ʼₑlohēy şəfarvāyim.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K אלה

K ספרים

ULT and the Avvites made Nibhaz and Tartak. And the Sepharvites were burning their sons in the fire to Adrammelek and Anammelek the gods of Sepharvim.

UST The people from Avva made idols to represent their gods Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim sacrificed their own children. They completely burned them on altars to be offerings to their gods Adrammelek and Anammelek.


BSB the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of the Sepharvaim.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NET the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

LSV and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.

FBV The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.

T4T The people of Avva made idols to represent their gods Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim sacrificed their own children. They completely burned them in pits where hot fires were kept burning, as offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.

LEB The Arvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites were burning their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.

BBE The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites gave their children to be burned in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

ASV and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

DRA And the Hevites made Nebahaz and Tharthac. And they that were of Sepharvaim burnt their children in fire, to Adramelech and Anamelech the gods of Sepharvaim.

YLT and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.

DBY and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the [fn]gods of Sepharvaim.


17.31 Elohim

RV and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

WBS And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

KJB And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

BB The Auites made Nibbaz and Tharthak: And the Sepharuites burnt their children in fire for Adramelech and Anamelech, the gods of Sepharuaim.

GNV And the Auims made Nibhaz, and Tartak: and the Sepharuims burnt their children in the fire to Adrammelech, and Anammelech the gods of Sepharuaim.

CB They of Aua made Nibehas & Tharthak. They of Sepharuaim burnt their sonnes vnto Adramelech and Anamelech ye goddes of the of Sepharuaim.
  (They of Aua made Nibehas and Tharthak. They of Sepharuaim burnt their sons unto Adramelech and Anamelech ye/you_all goddes of the of Sepharuaim.)

WYC forsothe Eueis maden Nabaath and Tharcha; sotheli thei that weren of Sepharuaym brenten her sones in fier to Adramelech and Anamelech, goddis of Sepharuaym.
  (forsothe Eueis maden Nabaath and Tharcha; truly they that were of Sepharuaym burnten her sons in fire to Adramelech and Anamelech, goddis of Sepharuaym.)

LUT Die von Ava machten Nibehas und Tharthak. Die von Sepharvaim verbrannten ihre Söhne dem Adramelech und Anamelech, den Göttern derer von Sepharvaim.
  (The from Ava make Nibehas and Tharthak. The from Sepharvaim verbrannten ihre Söhne to_him Adramelech and Anamelech, the godsn derer from Sepharvaim.)

CLV Porro Hevæi fecerunt Nebahaz et Tharthac. Hi autem qui erant de Sepharvaim, comburebant filios suos igni, Adramelech et Anamelech diis Sepharvaim,
  (Porro Hevæi fecerunt Nebahaz and Tharthac. They however who they_were about Sepharvaim, comburebant filios suos igni, Adramelech and Anamelech diis Sepharvaim, )

BRN And the Evites made Eblazer and Tharthac, and the inhabitant of Seppharvaim did evil when they burnt their sons in the fire to Adramelech and Anemelech, the gods of Seppharvaim.

BrLXX καὶ οἱ Εὐαῖοι ἐποίησαν τὴν Ἐβλαζὲρ καὶ τὴν Θαρθὰκ, καὶ ὁ Σεπφαρουαῒμ ἡνίκα κατέκαιον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐν πυρὶ τῷ Ἀδραμέλεχ καὶ Ἀνημελὲχ θεοῖς Σεπφαρουαΐμ.
  (kai hoi Euaioi epoiaʸsan taʸn Eblazer kai taʸn Tharthak, kai ho Sepfarouaim haʸnika katekaion tous huious autōn en puri tōi Adrameleⱪ kai Anaʸmeleⱪ theois Sepfarouaim. )


TSNTyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Nibhaz … Tartak

(Some words not found in UHB: and,the,Avvites they_had_acquired Nibhaz and=DOM Tartak and,the,Sepharvites burned DOM children,their in/on/at/with,fire to,Adrammelech and,Anammelech gods Sepharvaim )

These are the names of gods, both male and female.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Avvites … Sepharvites

(Some words not found in UHB: and,the,Avvites they_had_acquired Nibhaz and=DOM Tartak and,the,Sepharvites burned DOM children,their in/on/at/with,fire to,Adrammelech and,Anammelech gods Sepharvaim )

These are the names of people groups.

(Occurrence 0) burned their children in the fire

(Some words not found in UHB: and,the,Avvites they_had_acquired Nibhaz and=DOM Tartak and,the,Sepharvites burned DOM children,their in/on/at/with,fire to,Adrammelech and,Anammelech gods Sepharvaim )

Alternate translation: “sacrificed their own children” or “burned their children in fire as an offering”

BI 2Ki 17:31 ©