Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 17:14 verse available
OET-LV And_not they_listened and_stiffened DOM necks_their like_necks ancestors_their who not they_trusted in/on/at/with_LORD god_their.
UHB וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּקְשׁ֤וּ אֶת־עָרְפָּם֙ כְּעֹ֣רֶף אֲבוֹתָ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א הֶאֱמִ֔ינוּ בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ ‡
(vəloʼ shāmēˊū vayyaqshū ʼet-ˊārəpām ⱪəˊoref ʼₐⱱōtām ʼₐsher loʼ heʼₑmiynū bayhvāh ʼₑlohēyhem.)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But they did not listen, and they hardened their necks like the necks of their fathers who did not trust in Yahweh, their God.
UST But the Israelite people would not pay attention. They were stubborn, just as their ancestors were. Just as their ancestors did, they refused to trust in Yahweh their God.
BSB § But they would not listen, and they stiffened their necks like their fathers, who did not believe the LORD their God.
OEB No OEB 2KI book available
WEB Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck like the neck of their fathers who didn’t believe in Yahweh their God.
WMB Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck like the neck of their fathers who didn’t believe in the LORD their God.
NET But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the Lord their God.
LSV and they have not listened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain steadfast in their God YHWH,
FBV But they refused listen, and they were as stubborn as their forefathers who did not trust the Lord their God.
T4T But the Israeli people would not pay attention. They were stubborn [IDM] just like their ancestors were. Just like their ancestors did, they refused to believe in Yahweh their God.
LEB But they did not listen and they stiffened their necks, like the necks of their ancestors[fn] who did not believe in Yahweh their God.
?:? Or “fathers
BBE And they did not give ear, but became stiff-necked, like their fathers who had no faith in the Lord their God.
MOF No MOF 2KI book available
JPS notwithstanding they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in the LORD their God;
ASV Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.
DRA And they hearkened not, but hardened their necks like to the neck of their fathers, who would not obey the Lord their God.
YLT and they have not hearkened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain stedfast in Jehovah their God,
DBY But they would not hear, and hardened their necks, like to the neck of their fathers, who did not believe in Jehovah their [fn]God.
17.14 Elohim
RV Notwithstanding they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in the LORD their God.
WBS Notwithstanding, they would not hear, but hardened their necks, like the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
KJB Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
BB Nothwithstanding they woulde not heare, but rather hardened their neckes, lyke to the stubburnesse of their fathers, that dyd not beleue in the Lorde their God.
(Nothwithstanding they would not hear, but rather hardened their neckes, like to the stubburnesse of their fathers, that did not believe in the Lord their God.)
GNV Neuerthelesse they would not obey, but hardened their neckes, like to the neckes of their fathers, that did not beleeue in the Lord their God.
(Neuerthelesse they would not obey, but hardened their neckes, like to the neckes of their fathers, that did not believe in the Lord their God. )
CB they wolde not herken, but herdened their neckes, acordinge to the hardneck of their fathers, which beleued not on the LORDE their God.
(they would not herken, but hearded their neckes, acordinge to the hardneck of their fathers, which believed not on the LORD their God.)
WYC Whiche herden not, but maden hard her nol bi the nol of her fadris, that nolden obeie to her Lord God.
(Which heard not, but maden hard her nol by the nol of her fathers, that nolden obeie to her Lord God.)
LUT so gehorchten sie nicht, sondern härteten ihren Nacken, wie der Nacken ihrer Väter, die nicht glaubeten an den HErrn ihren GOtt;
(so gehorchten they/she/them not, rather härteten your Nacken, like the Nacken ihrer Väter, the not glaubeten at the HErrn your God;)
CLV Qui non audierunt, sed induraverunt cervicem suam juxta cervicem patrum suorum, qui noluerunt obedire Domino Deo suo.
(Who not/no audierunt, but induraverunt cervicem his_own yuxta cervicem patrum suorum, who noluerunt obedire Domino Deo suo. )
BRN But they hearkened not, and made their [fn]neck harder than the neck of their fathers.
17:14 Gr. back. Heb. back part of the neck.
BrLXX Καὶ οὐκ ἤκουσαν, καὶ ἐσκλήρυναν τὸν νῶτον αὐτῶν ὑπὲρ τὸν νώτον τῶν πατέρων αὐτῶν.
(Kai ouk aʸkousan, kai esklaʸrunan ton nōton autōn huper ton nōton tōn paterōn autōn. )
17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).