Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 17:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 17:20 verse available

OET-LVAnd_rejected Yahweh in_all the_offspring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_punished_them and_gave_them in/on/at/with_hand of_plunderers until that banished_them from_presence_his.

UHBוַ⁠יִּמְאַ֨ס יְהוָ֜ה בְּ⁠כָל־זֶ֤רַע יִשְׂרָאֵל֙ וַ⁠יְעַנֵּ֔⁠ם וַֽ⁠יִּתְּנֵ֖⁠ם בְּ⁠יַד־שֹׁסִ֑ים עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁלִיכָ֖⁠ם מִ⁠פָּנָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyimʼaş yahweh bə⁠kāl-zeraˊ yisrāʼēl va⁠yəˊannē⁠m va⁠yyittənē⁠m bə⁠yad-shoşiym ˊad ʼₐsher hishəlīkā⁠m mi⁠pānāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh rejected all the seed of Israel, and he afflicted them, and he gave them into the hand of plunderers, until he cast them away from his face.

UST So Yahweh rejected all the people of Israel and of Judah. He punished them by allowing the armies of other nations to defeat them and take them away. He got rid of all of them.


BSB So the LORD rejected all the descendants of Israel. He afflicted them and delivered them into the hands of plunderers, until He had banished them from His presence.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Yahweh rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.

WMB The LORD rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.

NET So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.

LSV And YHWH kicks against all the seed of Israel, and afflicts them, and gives them into the hand of spoilers, until He has cast them out of His presence,

FBV The Lord gave up on all the descendants of Israel. He punished them and handed them over to their enemies,[fn] until he had banished them from his presence.


17:20 “Enemies”: literally, “plunderers.”

T4T So Yahweh rejected all the people of Israel and of Judah. He punished them by allowing the armies of other nations to defeat them and take them away. He got rid of all of them.

LEB so Yahweh rejected all the offspring of Israel and punished them, and he gave them into the hand of the plunderers until he banished them from his presence.

BBE So the Lord would have nothing to do with all the offspring of Israel, and sent trouble on them, and gave them up into the hands of their attackers, till he had sent them away from before his face.)

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until He had cast them out of His sight.

ASV And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

DRA And the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them and delivered them into the hand of spoilers, till he cast them away from his face:

YLT And Jehovah kicketh against all the seed of Israel, and afflicteth them, and giveth them into the hand of spoilers, till that He hath cast them out of His presence,

DBY And Jehovah rejected all the seed of Israel; and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

RV And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

WBS And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

KJB And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

BB And the Lord cast of all the seede of Israel, and vexed them, & deliuered them into the handes of spoylers, vntil he had rast them out of his sight.
  (And the Lord cast of all the seed of Israel, and vexed them, and delivered them into the hands of spoylers, until he had rast them out of his sight.)

GNV Therefore the Lord cast off all the seede of Israel, and afflicted them, and deliuered them into the handes of spoylers, vntill he had cast them out of his sight.
  (Therefore the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hands of spoylers, until he had cast them out of his sight. )

CB Therfore dyd ye LORDE cast awaye all ye sede of Israel, and troubled them, and delyuered them in to the handes of the spoylers, tyll he had cast them out of his presence:
  (Therfore did ye/you_all LORD cast away all ye/you_all seed of Israel, and troubled them, and delivered them in to the hands of the spoylers, till he had cast them out of his presence:)

WYC And the Lord castide awei al the seed of Israel, and turmentide hem, and bitook hem in the hond of rauynouris; til he castide awei hem fro his face,
  (And the Lord castide away all the seed of Israel, and turmentide them, and bitook them in the hand of rauynouris; til he castide away them from his face,)

LUT Darum verwarf der HErr allen Samen Israels und drängete sie und gab sie in die Hände der Räuber, bis daß er sie verwarf von seinem Angesicht.
  (Therefore verwarf the LORD all seed/seeds Israels and drängete they/she/them and gab they/she/them in the Hände the Räuber, until that he they/she/them verwarf from seinem Angesicht.)

CLV Projecitque Dominus omne semen Israël, et afflixit eos, et tradidit eos in manu diripientium, donec projiceret eos a facie sua:
  (Proyecitque Master omne seed Israël, and afflixit them, and tradidit them in by_hand diripientium, until proyiceret them a facie sua: )

BRN And the Lord was angry with the whole seed of Israel, and [fn]troubled them, and gave them into the hand of them that spoiled them, until he cast them out of his presence.


17:20 Or, unsettled them.

BrLXX Καὶ ἐθυμώθη Κύριος παντὶ σπέρματι Ἰσραὴλ, καὶ ἐσάλευσεν αὐτοὺς, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ διαρπαζόντων αὐτοὺς, ἕως οὗ ἀπέῤῥιψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
  (Kai ethumōthaʸ Kurios panti spermati Israaʸl, kai esaleusen autous, kai edōken autous en ⱪeiri diarpazontōn autous, heōs hou apeῤɽipsen autous apo prosōpou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) he afflicted them

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand plunderers until which/who banished,them from,presence,his )

Alternate translation: “Yahweh punished the Israelites”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) gave them into the hand of those who would take the possession as spoil

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand plunderers until which/who banished,them from,presence,his )

“Hand” is metonymy for control, power or authority. Alternate translation: “handed them over to those who robbed them of their property”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) until he had cast them out of his sight

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand plunderers until which/who banished,them from,presence,his )

“his sight” is metaphor for attention and caring. Alternate translation: “until he got rid of them all” or “until they were no longer in his presence”

BI 2Ki 17:20 ©