Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 17:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 17:38 verse available

OET-LVAnd_the_covenant which I_made with_you_all not you_all_must_forget and_not you_all_must_fear gods other.

UHBוְ⁠הַ⁠בְּרִ֛ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥תִּי אִתְּ⁠כֶ֖ם לֹ֣א תִשְׁכָּ֑חוּ וְ⁠לֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃ 
   (və⁠ha⁠bəriyt ʼₐsher-ⱪārattī ʼittə⁠kem loʼ tishəⱪāḩū və⁠loʼ tiyrəʼū ʼₑlohiym ʼₐḩēriym.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the covenant that I cut with you, you will not forget, and you will not fear other gods,

UST And you must not forget the covenant that I made with your ancestors. You must not fear or respect other gods.


BSB Do not forget the covenant I have made with you. Do not worship other gods,

OEBNo OEB 2KI book available

WEB You shall not forget the covenant that I have made with you. You shall not fear other gods.

MSG(34-39)And they’re still doing it, still worshiping any old god that has nostalgic appeal to them. They don’t really worship God—they don’t take seriously what he says regarding how to behave and what to believe, what he revealed to the children of Jacob whom he named Israel. God made a covenant with his people and ordered them, “Don’t honor other gods: Don’t worship them, don’t serve them, don’t offer sacrifices to them. Worship God, the God who delivered you from Egypt in great and personal power. Reverence and fear him. Worship him. Sacrifice to him. And only him! All the things he had written down for you, directing you in what to believe and how to behave—well, do them for as long as you live. And whatever you do, don’t worship other gods! And the covenant he made with you, don’t forget your part in that. And don’t worship other gods! Worship God, and God only—he’s the one who will save you from enemy oppression.”

NET You must never forget the agreement I made with you, and you must not worship other gods.

LSV and you do not forget the covenant that I have made with you, and you do not fear other gods;

FBV Don't forget the agreement I have made with you, and don't worship other gods.

T4T And you must not forget the agreement that I made with your ancestors. You must not revere other gods.

LEB The covenant that I have made[fn] with you, you shall not forget, and you shall not fear other gods.


?:? Literally “cut”

BBE And you are to keep in memory the agreement which I have made with you; and you are to have no other gods.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods;

ASV and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:

DRA And the covenant that he made with you, you shall not forget: neither shall ye worship strange gods,

YLT and the covenant that I have made with you ye do not forget, and ye do not fear other gods;

DBY And ye shall not forget the covenant that I have made with you, neither shall ye fear other [fn]gods;


17.38 Elohim

RV and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:

WBS And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.

KJB And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
  (And the covenant that I have made with you ye/you_all shall not forget; neither shall ye/you_all fear other gods. )

BB And the appoyntment that I haue made with you see ye forget not, and feare none other gods:
  (And the appoyntment that I have made with you see ye/you_all forget not, and fear none other gods:)

GNV And forget not the couenant that I haue made with you, neither feare ye other gods,
  (And forget not the covenant that I have made with you, neither fear ye/you_all other gods, )

CB And forget not the couenaunt which he hath made with you, lest ye feare other goddes.
  (And forget not the covenant which he hath/has made with you, lest ye/you_all fear other goddes.)

WYC And nyle ye foryete the couenaunt, which he smoot with you, nether worschipe ye alien goddis;
  (And nyle ye/you_all foryete the covenant, which he smoot with you, neither worschipe ye/you_all alien goddis;)

LUT und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht, daß ihr nicht andere Götter fürchtet,
  (and the Bundes, the he with you made has, vergesset not, that her not other gods fürchtet,)

CLV Et pactum quod percussit vobiscum, nolite oblivisci: nec colatis deos alienos,
  (And pactum that percussit with_you, nolite oblivisci: but_not colatis deos alienos, )

BRN Neither shall ye forget the covenant which he made with you: and ye shall not fear other gods.

BrLXX Καὶ τὴν διαθήκην ἣν διέθετο μεθʼ ὑμῶν οὐκ ἐπιλήσεσθε· καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους·
  (Kai taʸn diathaʸkaʸn haʸn dietheto methʼ humōn ouk epilaʸsesthe; kai ou fobaʸthaʸsesthe theous heterous; )


TSNTyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.

BI 2Ki 17:38 ©