Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 20:10 verse available
OET-LV And_he/it_said Ḩizqiyyāh it_is_trifling for_the_shadow to_lengthen ten steps no DOM let_it_go_back the_shadow backwards ten steps.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ נָקֵ֣ל לַצֵּ֔ל לִנְט֖וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת לֹ֣א כִ֔י יָשׁ֥וּב הַצֵּ֛ל אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃ ‡
(vayyoʼmer yəḩizqiyyāhū nāqēl laʦʦēl linəţōt ˊeser maˊₐlōt loʼ kiy yāshūⱱ haʦʦēl ʼₐḩoranniyt ˊeser maˊₐlōt.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Hezekiah said, “It is easy for the shadow to stretch out ten steps. No, for the shadow will go backwards ten steps.”
UST Hezekiah replied, “It is easy to for the shadow to move forward, because that is what it always does. Aks Yahweh to make it move backward ten steps on the stairway that King Ahaz ordered his servants to build.”
BSB § “It is easy for the shadow to lengthen ten steps,” answered Hezekiah, “but not for it to go back ten steps.”
OEB No OEB 2KI book available
WEB Hezekiah answered, “It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. No, but let the shadow return backward ten steps.”
NET Hezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it to go back ten steps.”
LSV And Hezekiah says, “It has been light for the shadow to incline ten degrees; no, but let the shadow turn backward ten degrees.”
FBV “It's easy enough for the shadow to go forward ten steps, but not to go back ten steps,” Hezekiah answered.
T4T Hezekiah replied, “It is easy to cause the shadow to move forward, because that is what it always does. Tell him to cause it to move backward ten steps/degrees.”
LEB Hezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps. No, but let the shadow return backwards ten steps.”
BBE And Hezekiah said in answer, It is a simple thing for the shade to go forward; but let it go back ten degrees.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And Hezekiah answered: 'It is a light thing for the shadow to decline ten degrees; nay, but let the shadow return backward ten degrees.'
ASV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.
DRA And Ezechias said: It is an easy matter for the shadow to go forward ten lines: and I do not desire that this be done, but let it return back ten degrees.
YLT And Hezekiah saith, 'It hath been light for the shadow to incline ten degrees: nay, but let the shadow turn backward ten degrees.'
DBY And Hezekiah said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.
RV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.
WBS And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go forward ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.
KJB And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
BB Hezekia aunswered: It is a light thing for the shadowe to go downe ten degrees, I desire not that: but let the shadowe go backwarde ten degrees.
(Hezekia answered: It is a light thing for the shadowe to go down ten degrees, I desire not that: but let the shadowe go backwarde ten degrees.)
GNV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to passe forward ten degrees: not so then, but let ye shadow go backe ten degrees.
(And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to pass forward ten degrees: not so then, but let ye/you_all shadow go back ten degrees. )
CB Ezechias sayde: It is an easy thinge for the shadowe to go ten degrees downewarde, yt is not my mynde: but that it go ten degrees backwarde.
(Ezechias said: It is an easy thing for the shadowe to go ten degrees downwarde, it is not my mind: but that it go ten degrees backwarde.)
WYC And Ezechie seide, It is esy that the schadewe encreesse bi ten lynes, nethir Y wole that this be doon, but that it turne ayen bacward bi ten degrees.
(And Ezechie said, It is esy that the schadewe encreesse by ten lynes, neither I will that this be doon, but that it turn ayen bacward by ten degrees.)
LUT Hiskia sprach: Es ist leicht, daß der Schatten zehn Stufen niederwärts gehe; das will ich nicht, sondern daß er zehn Stufen hinter sich zurückgehe.
(Hiskia spoke: It is leicht, that the Schatten ten Stufen niederwärts gehe; the will I not, rather that he ten Stufen hinter itself/yourself/themselves zurückgehe.)
CLV Et ait Ezechias: Facile est umbram crescere decem lineis: nec hoc volo ut fiat, sed ut revertatur retrorsum decem gradibus.
(And he_said Ezechias: Facile it_is umbram crescere ten lineis: but_not hoc volo as fiat, but as revertatur retrorsum ten gradibus. )
BRN And Ezekias said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return ten degrees backward [fn]on the dial.
20:10 Or, in the degrees.
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἐζεκίας, κοῦφον τὴν σκιὰν κλῖναι δέκα βαθμούς· οὐχὶ, ἀλλʼ ἐπιστραφήτω ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς δέκα βαθμοὺς εἰς τὰ ὀπίσω.
(Kai eipen Ezekias, koufon taʸn skian klinai deka bathmous; ouⱪi, allʼ epistrafaʸtō haʸ skia en tois anabathmois deka bathmous eis ta opisō. )
20:10 ten steps backward: Such a retreat of the shadow was contrary to nature, and the miracle confirmed God’s message to Hezekiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) It is an easy thing for the shadow to go forward ten steps
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩizqiy\sup yāh\sup* easy for_the,shadow to,lengthen ten steps not but retreat the,shadow backwards ten steps )
Why “it is an easy thing” can be stated clearly. “It is easy to cause the shadow to move forward ten steps, because that is the normal thing for it to do”