Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel 2KI 20:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 20:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 20:18 verse available

OET-LVAnd_some_of_sons_your who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take[fn][fn] and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king of_Bāⱱelh.


20:18 Variant note--fnCOLON-- יקח--fnCOLON-- (x-qere) ’יִקָּ֑חוּ’--fnCOLON-- lemma=3947 n=1 morph=HVqi3mp id=12Uf2 יִקָּ֑חוּ

20:18 Note--fnCOLON-- Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate--fnPERIOD--

UHBוּ⁠מִ⁠בָּנֶ֜י⁠ךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּ⁠ךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יִקָּ֑חוּ[fn] וְ⁠הָיוּ֙ סָֽרִיסִ֔ים בְּ⁠הֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ 
   (ū⁠mi⁠bāney⁠kā ʼₐsher yēʦəʼū mimmə⁠kā ʼₐsher tōliyd yiqqāḩū və⁠hāyū şārīşiym bə⁠hēykal melek bāⱱel.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K יקח

ULT ‘And from your sons who will come forth from you, who you will bear—they will be taken, and they will be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

UST Furthermore, some of your own descendants will be forced to go there, and they will be castrated in order that they may become servants in the palace of the king of Babylon.”


BSB And some of your descendants, your own flesh and blood, will be taken away to be eunuchs in the palace of the king of Babylon.”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB ‘They will take away some of your sons who will issue from you, whom you will father; and they will be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

NET ‘Some of your very own descendants whom you father will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

LSV and of your sons who go out from you, whom you beget, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.”

FBV Some of your sons, your own offspring, will be taken to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.”

T4T Furthermore, some of your own descendants will be forced to go there, and they will be castrated in order that they may become servants in the palace of the King of Babylon.”

LEB ‘Your sons who went out from you, whom you brought forth, will be taken, and they shall be eunuchs in the temple of the king of Babylon.’ ”

BBE And your sons, the offspring of your body, they will take away to be unsexed servants in the house of the king of Babylon.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be officers in the palace of the king of Babylon.'

ASV And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

DRA And of thy sons also that shall issue from thee, whom thou shalt beget, they shall take away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

YLT and of thy sons who go out from thee, whom thou begettest, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.'

DBY And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be chamberlains in the palace of the king of Babylon.

RV And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

WBS And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

KJB And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  (And of thy/your sons that shall issue from thee, which thou/you shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. )

BB And of thy sonnes that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shalbe chamberlaynes in the palace of the king of Babylon.
  (And of thy/your sons that shall proceede out of thee, and which thou/you shalt beget, shall they take away, and they shall be chamber/roomlaynes in the palace of the king of Babylon.)

GNV And of thy sonnes, that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shalbe eunuches in the palace of the King of Babel.
  (And of thy/your sons, that shall proceede out of thee, and which thou/you shalt beget, shall they take away, and they shall be eunuches in the palace of the King of Babel. )

CB Yee and the children which come of the, whom thou shalt beget, shalbe taken awaye, to be chamberlaynes in the kynge of Babilons palace.
  (Yee and the children which come of them, whom thou/you shalt beget, shall be taken away, to be chamber/roomlaynes in the king of Babilons palace.)

WYC But also of thi sones, that schulen go out of thee, whiche thou schalt gendere, schulen be takun, and thei schulen be geldyngis in the paleis of the king of Babiloyne.
  (But also of thy/your sons, that should go out of thee, which thou/you shalt gendere, should be taken, and they should be geldyngis in the paleis of the king of Babiloyne.)

LUT Dazu der Kinder, die von dir kommen, die du zeugen wirst, werden genommen werden, daß sie Kämmerer seien im Palast des Königs zu Babel.
  (Dazu the Kinder, the from you kommen, the you witness wirst, become genommen become, that they/she/them Kämmerer seien in_the Palast the kings to Babel.)

CLV Sed et de filiis tuis qui egredientur ex te, quos generabis, tollentur, et erunt eunuchi in palatio regis Babylonis.
  (Sed and about childrens tuis who egredientur ex you(sg), which generabis, tollentur, and erunt eunuchi in palatio regis Babylonis. )

BRN And as for thy sons which shall come forth of thee, which thou shalt beget, the enemy shall take them, and they shall be eunuchs in the house of the king of Babylon.

BrLXX Καὶ οἱ υἱοί σου οἳ ἐξελεύσονται ἐκ σοῦ οὓς γεννήσεις, λήψεται, καὶ ἔσονται εὐνοῦχοι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος.
  (Kai hoi huioi sou hoi exeleusontai ek sou hous gennaʸseis, laʸpsetai, kai esontai eunouⱪoi en tōi oikōi tou basileōs Babulōnos. )


TSNTyndale Study Notes:

20:18 Some of your very own sons will be taken: Hezekiah’s son Manasseh was taken as a prisoner to Babylon (2 Chr 33:11-13). This prophecy found ultimate fulfillment in Hezekiah’s descendants during the Babylonian deportations of 605 BC (see 2 Kgs 24:1 and corresponding study note; Dan 1:1-7), 597 BC (2 Kgs 24:10-12; 2 Chr 36:10), and 586 BC (2 Kgs 25:5-7; 2 Chr 36:20; Jer 39:1-7; 52:4-15).

BI 2Ki 20:18 ©