Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 20 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 20:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 20:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 20:8 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Ḩizqiyyāh to Yəshaˊyāh what [will_be_the]_sign (cmp) he_will_heal Yahweh to_me and_go_up in_the_day the_third the_house of_Yahweh.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֨הוּ֙ אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ מָ֣ה א֔וֹת כִּֽי־יִרְפָּ֥א יְהוָ֖ה לִ֑⁠י וְ⁠עָלִ֛יתִי בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֖י בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyoʼmer ḩizqiyyāhū ʼel-yəshaˊyāhū māh ʼōt ⱪiy-yirpāʼ yahweh li⁠y və⁠ˊāliytī ba⁠yyōm ha⁠shshəlīshiy bēyt yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Hezekiah said to Isaiah, “What is the sign that Yahweh will heal me, and will I go up on the third day to the house of Yahweh?”

UST Then Hezekiah replied to Isaiah, “What will Yahweh do to prove that he will heal me and that two days from now I will be able to go up to the temple?”


BSB § Now Hezekiah had asked Isaiah, “What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Hezekiah said to Isaiah, “What will be the sign that Yahweh will heal me, and that I will go up to Yahweh’s house the third day?”

WMB Hezekiah said to Isaiah, “What will be the sign that the LORD will heal me, and that I will go up to the LORD’s house the third day?”

NET Hezekiah had said to Isaiah, “What is the confirming sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple the day after tomorrow?”

LSV And Hezekiah says to Isaiah, “What [is] the sign that YHWH gives healing to me, that I have gone up to the house of YHWH on the third day?”

FBV Hezekiah had previously asked Isaiah, “What is the sign to confirm that the Lord is going heal me and that I will go to the Lord's Temple in three days time?”

T4T Then Hezekiah replied to Isaiah, “What will Yahweh do to prove that he will heal me and that two days from now I will be able to go up to the temple?”

LEB Hezekiah said to Isaiah, “What is the sign that Yahweh will heal me that I shall go up on the third day to the temple of Yahweh?”

BBE And Hezekiah said to Isaiah, What is to be the sign that the Lord will make me well, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And Hezekiah said unto Isaiah: 'What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?'

ASV And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?

DRA And Ezechias had said to Isaias: What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the temple of the Lord the third day?

YLT And Hezekiah saith unto Isaiah, 'What [is] the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?'

DBY And Hezekiah said to Isaiah, What [shall be] the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up into the house of Jehovah the third day?

RV And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?

WBS And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

KJB ¶ And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
  (¶ And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? )

BB And Hezekia sayde vnto Isai: What shalbe the signe that the Lorde will heale me, and that I shal go vp into the house of the Lorde the thirde day?
  (And Hezekia said unto Isai: What shall be the sign that the Lord will heale me, and that I shall go up into the house of the Lord the third day?)

GNV For Hezekiah had saide vnto Isaiah, What shalbe the signe that the Lord will heale me, and that I shall goe vp into the house of the Lord the thirde day?
  (For Hezekiah had said unto Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heale me, and that I shall go up into the house of the Lord the third day? )

CB Ezechias sayde vnto Esay: Which is ye token, that the LORDE wyll heale me, and that I shal go vp in to the house of ye LORDE on the thirde daye?
  (Ezechias said unto Esay: Which is ye/you_all token, that the LORD will heale me, and that I shall go up in to the house of ye/you_all LORD on the third daye?)

WYC Forsothe Ezechie seide to Isaie, What schal be the signe, that the Lord schal heele me, and that in the thridde dai Y schal stie in to the temple of the Lord?
  (Forsothe Ezechie said to Isaie, What shall be the signe, that the Lord shall heele me, and that in the third day I shall stie in to the temple of the Lord?)

LUT Hiskia aber sprach zu Jesaja: Welches ist das Zeichen, daß mich der HErr wird gesund machen, und ich in des HErrn Haus hinaufgehen werde am dritten Tage?
  (Hiskia but spoke to Yesaja: Welches is the Zeichen, that me the LORD becomes healed machen, and I in the HErrn Haus hinaufgehen become in/at/on_the dritten Tage?)

CLV Dixerat autem Ezechias ad Isaiam: Quod erit signum, quia Dominus me sanabit, et quia ascensurus sum die tertia templum Domini?
  (Dixerat however Ezechias to Isaiam: That will_be signum, because Master me sanabit, and because ascensurus I_am die tertia templum Domini? )

BRN And Ezekias said to Esaias, What is the sign that the Lord will heal me, and I shall go up to the house of the Lord on the third day?

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἐζεκίας πρὸς Ἡσαΐαν, τί τὸ σημεῖον ὅτι ἰάσεταί με Κύριος, καὶ ἀναβήσομαι εἰς οἶκον Κυρίου τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ;
  (Kai eipen Ezekias pros Haʸsaian, ti to saʸmeion hoti iasetai me Kurios, kai anabaʸsomai eis oikon Kuriou taʸ haʸmera taʸ tritaʸ? )


TSNTyndale Study Notes:

20:8 Hezekiah’s request for a sign as proof of his healing is understandable. He had quickly moved from having an incurable illness to being promised fifteen more years of life. God sometimes provided signs as visible symbols of his intentions (see also 19:29; Gen 9:12-17; Exod 4:1-9; 12:12-13; 31:12-13, 17; 1 Kgs 13:1-3).

BI 2Ki 20:8 ©