Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2KI 3:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 3:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 3:12 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Jehoshaphat (there) DOM_him the_word of_Yahweh and_went_down to_him/it the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jehoshaphat and_king of_ʼₑdōm.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵ֥שׁ אוֹת֖⁠וֹ דְּבַר־יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּרְד֣וּ אֵלָ֗י⁠ו מֶ֧לֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וִ⁠יהוֹשָׁפָ֖ט וּ⁠מֶ֥לֶךְ אֱדֽוֹם׃ 
   (va⁠yyoʼmer yəhōshāfāţ yēsh ʼōt⁠ō dəⱱar-yahweh va⁠yyērədū ʼēlāy⁠v melek yisrāʼēl vi⁠yhōshāfāţ ū⁠melek ʼₑdōm.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoshaphat said, “There is with him the word of Yahweh.” And the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

UST Jehoshaphat said, “It will be good to ask him, because he speaks what Yahweh tells him to say.”
¶ So those three kings went to Elisha.


BSB § Jehoshaphat affirmed, “The word of the LORD is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Jehoshaphat said, “Yahweh’s word is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

WMB Jehoshaphat said, “The LORD’s word is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

NET Jehoshaphat said, “The Lord speaks through him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

LSV And Jehoshaphat says, “The word of YHWH is with him”; and the king of Israel goes down to him, and Jehoshaphat, and the king of Edom.

FBV Jehoshaphat agreed, “The Lord communicates by him.” So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went to see him.

T4T Jehoshaphat said, “It will be good to ask him, because he speaks what Yahweh tells him to say.”
¶ So those three kings went to Elisha.

LEB Jehoshaphat said, “The word of Yahweh is with him.” So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him.

BBE And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And Jehoshaphat said: 'The word of the LORD is with him.' So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

ASV And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

DRA And Josaphat said: The word of the Lord is with him. And the king of Israel, and Josaphat king of Juda, and the king of Edom went down to him.

YLT And Jehoshaphat saith, 'The word of Jehovah is with him;' and go down unto him do the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom.

DBY And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. And the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

RV And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

WBS And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

KJB And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

BB And Iehosaphat saide: The word of the Lorde is with him. And so the king of Israel, & Iehosaphat, and the king of Edom went downe to him.
  (And Yehosaphat said: The word of the Lord is with him. And so the king of Israel, and Yehosaphat, and the king of Edom went down to him.)

GNV Then Iehoshaphat saide, The worde of the Lord is with him. Therefore the King of Israel, and Iehoshaphat, and the King of Edom went downe to him.
  (Then Yehoshaphat said, The word of the Lord is with him. Therefore the King of Israel, and Yehoshaphat, and the King of Edom went down to him. )

CB Iosaphat sayde: The worde of ye LORDE is with him. So the kynge of Israel & Iosaphat, and ye kynge of Edom wente downe vnto him.
  (Yosaphat said: The word of ye/you_all LORD is with him. So the king of Israel and Yosaphat, and ye/you_all king of Edom went down unto him.)

WYC And Josephat seide, Is the word of the Lord at hym? Whiche seiden, `It is. And the kyng of Israel, and Josephat, kyng of Juda, and the kyng of Edom, yeden doun to hym.
  (And Yosephat said, Is the word of the Lord at him? Which said, `It is. And the king of Israel, and Yosephat, king of Yudah, and the king of Edom, went down to him.)

LUT Josaphat sprach: Des HErrn Wort ist bei ihm. Also zogen zu ihm hinab der König Israels und Josaphat und der König Edoms.
  (Yosaphat spoke: Des HErrn Wort is bei him. So pulled to him down the king Israels and Yosaphat and the king Edoms.)

CLV Et ait Josaphat: Est apud eum sermo Domini. Descenditque ad eum rex Israël, et Josaphat rex Juda, et rex Edom.
  (And he_said Yosaphat: Est apud him sermo Domini. Descenditque to him rex Israël, and Yosaphat rex Yuda, and rex Edom. )

BRN And Josaphat said, He has the word of the Lord. And the king of Israel, and Josaphat king of Juda, and the king of Edom, went down to him.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ, ἔστιν αὐτῷ ῥῆμα Κυρίου· καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν βασιλεὺς Ἰσραὴλ, καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα, καὶ βασιλεὺς Ἐδώμ.
  (Kai eipen Yōsafat, estin autōi ɽaʸma Kuriou; kai katebaʸ pros auton basileus Israaʸl, kai Yōsafat basileus Youda, kai basileus Edōm. )


TSNTyndale Study Notes:

3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The word of Yahweh is with him

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Jehoshaphat is DOM,him word/matter_of YHWH and,went_down to=him/it king Yisrael and,Jehoshaphat and,king ʼₑdōm )

This means that he is a prophet and that Yahweh tells him what to say. Alternate translation: “He speaks what Yahweh tells him to say”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) went down to him

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Jehoshaphat is DOM,him word/matter_of YHWH and,went_down to=him/it king Yisrael and,Jehoshaphat and,king ʼₑdōm )

They went to see Elijah and to consult with him about what they should do. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “went to see Elisha to ask him what they should do”

BI 2Ki 3:12 ©