Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 3:26 verse available
OET-LV And_he/it_saw the_king of_Mōʼāⱱ DOM_that it_was_[too]_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man [who]_drew a_sword to_break_through to the_king of_ʼₑdōm and_not they_were_able.
UHB וַיַּרְא֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב כִּֽי־חָזַ֥ק מִמֶּ֖נּוּ הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקַּ֣ח א֠וֹתוֹ שְׁבַע־מֵא֨וֹת אִ֜ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֗רֶב לְהַבְקִ֛יעַ אֶל־מֶ֥לֶךְ אֱד֖וֹם וְלֹ֥א יָכֹֽלוּ׃ ‡
(vauarəʼ melek mōʼāⱱ ⱪiy-ḩāzaq mimmennū hammiləḩāmāh vauiqqaḩ ʼōtō shəⱱaˊ-mēʼōt ʼiysh sholēf ḩereⱱ ləhaⱱəqiyˊa ʼel-melek ʼₑdōm vəloʼ yākolū.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king of Moab saw that the war was stronger than him. And he took with him 700 men who drew a sword to break through to the king of Edom, but they were not able.
UST When the king of Moab realized that his army was being defeated, he took with him seven hundred men who fought with swords, and they tried to force a way through the Israelite lines of soldiers to escape to get help from the king of Edom, whom they hoped would join them, but they were unable to escape.
BSB § When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they could not prevail.
OEB No OEB 2KI book available
WEB When the king of Moab saw that the battle was too severe for him, he took with him seven hundred men who drew a sword, to break through to the king of Edom; but they could not.
NET When the king of Moab realized he was losing the battle, he and 700 swordsmen tried to break through and attack the king of Edom, but they failed.
LSV And the king of Moab sees that the battle has been too strong for him, and he takes with him seven hundred men drawing sword, to cleave through to the king of Edom, and they have not been able,
FBV When the king of Moab realized he'd lost the battle, he led seven hundred swordsmen in an attempt to break through and attack the king of Edom, but they weren't able to do so.
T4T When the king of Moab realized that his army was being defeated, he took with him 700 men who fought with swords, and they tried to force a way through the Israeli lines of soldiers to escape to get help from the king of Syria, but they were unable to escape.
LEB When the king of Moab saw that the battle was too heavy for him, he took with him seven hundred men who drew the sword to break through to the king of Edom, but they were not able.
BBE And when the king of Moab saw that the fight was going against him, he took with him seven hundred men armed with swords, with the idea of forcing a way through to the king of Aram, but they were not able to do so.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom; but they could not.
ASV And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom; but they could not.
DRA And when the king of Moab saw this, to wit, that the enemies had prevailed, he took with him seven hundred men that drew the sword, to break in upon the king of Edom: but they could not.
YLT And the king of Moab seeth that the battle has been too strong for him, and he taketh with him seven hundred men, drawing sword, to cleave through unto the king of Edom, and they have not been able,
DBY And the king of Moab saw that the battle was too severe for him, and he took with him seven hundred men that drew swords, to break through to the king of Edom, but they could not.
RV And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom: but they could not.
WBS And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom: but they could not.
KJB ¶ And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.
BB And when the king of Moab saw that the battaile was to sore for him, he toke with him seuen hundred men that drew ye sword, to haue gone through euen vnto the king of Edom: but they could not.
(And when the king of Moab saw that the battaile was to sore for him, he took with him seven hundred men that drew ye/you_all sword, to have gone through even unto the king of Edom: but they could not.)
GNV And when the King of Moab saw that the battel was too sore for him, he tooke with him seuen hudreth men that drew the sword, to break through vnto the King of Edom: but they could not.
(And when the King of Moab saw that the battel was too sore for him, he took with him seven hudreth men that drew the sword, to break through unto the King of Edom: but they could not.)
CB But wha the kynge of ye Moabites sawe yt the battayll was to stroge for him, he toke to him seuen C. men, which drue ye swerde, to fall vpon the kynge of Edom: neuertheles they were not able.
(But wha the king of ye/you_all Moabites saw it the battayll was to stroge for him, he took to him seven C. men, which drue ye/you_all swerde, to fall upon the king of Edom: nevertheles they were not able.)
WYC And whanne the kyng of Moab hadde seyn this, that is, that the enemyes hadden the maistrie, he took with hym seuene hundrid men drawynge swerdis, that thei shulden breke in to the kyng of Edom; and thei myyten not.
(And when the king of Moab had seen this, that is, that the enemyes had the maistrie, he took with him seven hundred men drawynge swerdis, that they shulden breke in to the king of Edom; and they mightn not.)
LUT Da aber der Moabiter König sah, daß ihm der Streit zu stark war, nahm er siebenhundert Mann zu sich, die das Schwert auszogen, herauszureißen wider den König Edoms; aber sie konnten nicht.
(So but the Moabiter king saw, that him the Streit to stark war, took he siebenhundert man to sich, the the Schwert auszogen, herauszureißen against the king Edoms; but they/she/them konnten nicht.)
CLV Quod cum vidisset rex Moab, prævaluisse scilicet hostes, tulit secum septingentos viros educentes gladium, ut irrumperent ad regem Edom: et non potuerunt.
(Quod cum vidisset rex Moab, prævaluisse scilicet hostes, took secum septingentos men educentes gladium, as irrumperent to regem Edom: and not/no potuerunt.)
BRN And the king of Moab saw that the battle prevailed against him; and he took with him seven hundred men that drew sword, to cut through to the king of Edom: and they could not.
BrLXX Καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς Μωὰβ ὅτι ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὸν ὁ πόλεμος· καὶ ἔλαβε μεθʼ ἑαυτοῦ ἑπτακοσίους ἄνδρας ἐσπασμένους ῥομφαίαν διακόψαι πρὸς βασιλέα Ἐδὼμ, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν.
(Kai eiden ho basileus Mōab hoti ekrataiōsen huper auton ho polemos; kai elabe methʼ heautou heptakosious andras espasmenous ɽomfaian diakopsai pros basilea Edōm, kai ouk aʸdunaʸthaʸsan.)
3:26 The reason for the Moabite king’s attempt to break through the enemy lines might have been to avenge himself against the Edomite king or to escape through a perceived weakness in the allied lines.
(Occurrence 0) King Mesha
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw king Mōʼāⱱ that/for/because/then/when fierce from=him/it the,battle and=he/it_took with,him seven hundreds (a)_man drew sword to,break_through to/towards king ʼₑdōm and=not could )
Translate the name of this king the same as you did in 2 Kings 3:4.
(Occurrence 0) that the battle was lost
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw king Mōʼāⱱ that/for/because/then/when fierce from=him/it the,battle and=he/it_took with,him seven hundreds (a)_man drew sword to,break_through to/towards king ʼₑdōm and=not could )
Alternate translation: “that his army was being defeated”
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) seven hundred swordsmen
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw king Mōʼāⱱ that/for/because/then/when fierce from=him/it the,battle and=he/it_took with,him seven hundreds (a)_man drew sword to,break_through to/towards king ʼₑdōm and=not could )
“700 swordsmen”
(Occurrence 0) swordsmen
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw king Mōʼāⱱ that/for/because/then/when fierce from=him/it the,battle and=he/it_took with,him seven hundreds (a)_man drew sword to,break_through to/towards king ʼₑdōm and=not could )
soldiers who fight with swords
(Occurrence 0) break through
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw king Mōʼāⱱ that/for/because/then/when fierce from=him/it the,battle and=he/it_took with,him seven hundreds (a)_man drew sword to,break_through to/towards king ʼₑdōm and=not could )
“force their way through.” There were many soldiers fighting on the battlefield which made it difficult to move though the crowd.