Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 3:6 verse available
OET-LV And_he/it_went_out the_king Jehoram in_the_day (the)_that from_Shomrōn and_mustered DOM all Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֵּצֵ֞א הַמֶּ֧לֶךְ יְהוֹרָ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא מִשֹּׁמְר֑וֹן וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyēʦēʼ hammelek yəhōrām bayyōm hahūʼ mishshomrōn vayyifqod ʼet-ⱪāl-yisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And King Jehoram went out from Samaria on that day. And he inspected all Israel.
UST So King Joram left Samaria to call together soldiers from across all Israel to go to war.
BSB So at that time King Jehoram set out from Samaria and mobilized all Israel.
OEB No OEB 2KI book available
WEB King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
NET At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.
LSV And King Jehoram goes out from Samaria in that day, and inspects all Israel,
FBV Immediately King Joram called up the whole Israelite army and left Samaria.
T4T So King Joram left Samaria and gathered together all his soldiers.
LEB So King Joram went out on that day from Samaria, and he mustered all of Israel.
BBE At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
ASV And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
DRA And king Joram went out that day from Samaria, and mustered all Israel.
YLT And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,
DBY And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.
RV And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
WBS And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
KJB ¶ And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
BB And king Iehoram went out of Samaria the same season, and numbred all Israel:
(And king Yehoram went out of Samaria the same season, and numbered all Israel:)
GNV Therefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel,
(Therefore King Yehoram went out of Samaria the same season, and numberd all Israel, )
CB At ye same tyme wete kynge Ioram fro Samaria, & mustered all Israel,
(At ye/you_all same time went king Yoram from Samaria, and mustered all Israel,)
WYC Therfor kyng Joram yede out of Samarie in that dai, and noumbride al Israel.
(Therefore king Yoram went out of Samarie in that day, and noumbride all Israel.)
LUT Da zog zu derselben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel.
(So pulled to derselben Zeit out of the king Yoram from Samaria and ordnete the ganze Israel.)
CLV Egressus est igitur rex Joram in die illa de Samaria, et recensuit universum Israël.
(Egressus it_is igitur rex Yoram in die illa about Samaria, and recensuit universum Israël. )
BRN And king Joram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel.
BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ Σαμαρείας, καὶ ἐπεσκέψατο τὸν Ἰσραήλ.
(Kai exaʸlthen ho basileus Yōram en taʸ haʸmera ekeinaʸ ek Samareias, kai epeskepsato ton Israaʸl. )
3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) to mobilize all Israel for war
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the=king Yōrām in_the=day (the)=that from,Samaria and,mustered DOM all/each/any/every Yisrael )
“to prepare the people of Israel for war.” Here “all Israel” refers to all of the Israelite soldiers. Alternate translation: “to mobilize all of the Israelite soldiers for war”