Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 4:11 verse available
OET-LV And_he/it_was the_day and_came there_to and_went_up to the_room and_lay_down there_at.
UHB וַיְהִ֥י הַיּ֖וֹם וַיָּ֣בֹא שָׁ֑מָּה וַיָּ֥סַר אֶל־הָעֲלִיָּ֖ה וַיִּשְׁכַּב־שָֽׁמָּה׃ ‡
(vayəhiy hayyōm vayyāⱱoʼ shāmmāh vayyāşar ʼel-hāˊₐliyyāh vayyishəⱪaⱱ-shāmmāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the day happened, and he came to there. And he turned aside to the upper chamber, and he lay down there.
UST One day Elisha returned to Shunem, and he went up to that room to rest.
BSB § One day Elisha came to visit and went to his upper room to lie down.
OEB No OEB 2KI book available
WEB One day he came there, and he went to the room and lay there.
NET One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.
LSV And the day comes that he comes in there, and turns aside to the upper chamber, and lies there,
FBV One day Elisha arrived and went up to his room and lay down.
T4T One day Elisha returned to Shunem, and he went up to that room to rest.
LEB One day it happened that he came there and went to the upper room and lay down there.
BBE Now one day, when he had gone there, he went into the little room and took his rest there.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber and lay there.
ASV And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
DRA Now there was a certain day when he came and turned in to the chamber, and rested there.
YLT And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,
DBY And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.
RV And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
WBS And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
KJB And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
(And it fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber/room, and lay there. )
BB And it fortuned on a day that he came thither, and turned into the chamber, & lay therein,
(And it fortuned on a day that he came there, and turned into the chamber/room, and lay therein,)
GNV And on a day, hee came thither and turned into the chamber, and lay therein,
(And on a day, he came there and turned into the chamber/room, and lay therein, )
CB And it fortuned vpon a tyme, that he came in, & layed him downe in the chamber, & slepte therin.
(And it fortuned upon a time, that he came in, and laid him down in the chamber/room, and slept therin.)
WYC Therfor sum dai was maad, and he cam, and turnede in to the soler, and restide there.
(Therefore sum day was made, and he came, and turned in to the soler, and restide there.)
LUT Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief drinnen.
(And it gifted itself/yourself/themselves to the Zeit, that he hineinkam and legte itself/yourself/themselves oben in the Kammer and schlief drinnen.)
CLV Facta est ergo dies quædam, et veniens divertit in cœnaculum, et requievit ibi.
(Facta it_is ergo dies quædam, and veniens divertit in cœnaculum, and requievit ibi. )
BRN And a day came, and he went in thither, and turned aside into the upper chamber, and lay there.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἡμέρα, καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ, καὶ ἐξέκλινεν εἰς τὸ ὑπερῷον, καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ.
(Kai egeneto haʸmera, kai eisaʸlthen ekei, kai exeklinen eis to huperōion, kai ekoimaʸthaʸ ekei. )
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).