Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 4:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 4:9 verse available

OET-LVAnd_she/it_said to her/its_husband/man here please I_know DOM_that [is]_a_man of_god holy he [who]_passes_by by_our continually.

UHBוַ⁠תֹּ֨אמֶר֙ אֶל־אִישָׁ֔⁠הּ הִנֵּה־נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים קָד֣וֹשׁ ה֑וּא עֹבֵ֥ר עָלֵ֖י⁠נוּ תָּמִֽיד׃ 
   (va⁠ttoʼmer ʼel-ʼīshā⁠h hinnēh-nāʼ yādaˊttī ⱪiy ʼiysh ʼₑlohiym qādōsh hūʼ ˊoⱱēr ˊālēy⁠nū tāmiyd.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And she said to her husband, “Look, please. I know that he is a holy man of God, the one continually passing by to us.

UST One day the woman said to her husband, “I am sure that this man who often comes here is a prophet who brings messages from God.


BSB § Then the woman said to her husband, “Behold, now I know that the one who often comes our way is a holy man of God.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB She said to her husband, “See now, I perceive that this is a holy man of God who passes by us continually.

NET She said to her husband, “Look, I’m sure that the man who regularly passes through here is a very special prophet.

LSV and she says to her husband, “Now behold, I have known that he is a holy man of God, passing over by us continually;

FBV She told her husband, “I'm sure that this man who regularly visits us is a holy man of God.

T4T One day the woman said to her husband, “I am sure that this man who often comes here is a prophet who brings messages from God.

LEB She said to her husband, “Please now, I know that he is a holy man of God who is passing our way[fn] regularly;


?:? Literally “upon us”

BBE And she said to her husband, Now I see that this is a holy man of God, who comes by day after day.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And she said unto her husband: 'Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.

ASV And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.

DRA And she said to her husband: I perceive that this is a holy man of God, who often passeth by us.

YLT and she saith unto her husband, 'Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually;

DBY And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of [fn]God, who passes by us continually.


4.9 Elohim

RV And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.

WBS And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passeth by us continually.

KJB And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
  (And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. )

BB And she saide vnto her husband: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God which passeth by vs continually.
  (And she said unto her husband: Behold, I perceaue that this is an holy man of God which passeth by us continually.)

GNV And she sayde vnto her husband, Beholde, I know now, that this is an holy man of God that passeth by vs continually.
  (And she said unto her husband, Behold, I know now, that this is an holy man of God that passeth by us continually. )

CB And she sayde vnto hir hu?bande: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God, which goeth euer thorow this waye,
  (And she said unto her hu?bande: Behold, I perceaue that this is an holy man of God, which goeth/goes ever through this way,)

WYC `Which womman seide to hir hosebonde, Y perseyue that this is an hooli man of God, that passith ofte bi vs;
  (`Which woman said to her husband, I perseyue that this is an holy man of God, that passith ofte by us;)

LUT Und sie sprach zu ihrem Manne: Siehe, ich merke, daß dieser Mann Gottes heilig ist, der immerdar hie durchgehet.
  (And they/she/them spoke to ihrem Manne: Siehe, I merke, that dieser man God’s holy is, the immerdar here durchgehet.)

CLV Quæ dixit ad virum suum: Animadverto quod vir Dei sanctus est iste, qui transit per nos frequenter.
  (Quæ he_said to virum suum: Animadverto that man Dei sanctus it_is iste, who transit per nos frequenter. )

BRN And the woman said to her husband, See now, I know that this is a holy man of God who comes over continually to us.

BrLXX Καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, ἰδοὺ δὴ ἔγνων ὅτι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἅγιος οὗτος διαπορεύεται ἐφ ἡμᾶς διαπαντός.
  (Kai eipen haʸ gunaʸ pros ton andra autaʸs, idou daʸ egnōn hoti anthrōpos tou Theou hagios houtos diaporeuetai ef haʸmas diapantos. )


TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) See, now I realize

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/towards her/its=husband/man see/lo/see! now I_know that/for/because/then/when (a)_man ʼₑlhīmv holy he/it passing by,our continually )

Alternate translation: “Now I understand”

(Occurrence 0) who is always passing by

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/towards her/its=husband/man see/lo/see! now I_know that/for/because/then/when (a)_man ʼₑlhīmv holy he/it passing by,our continually )

Alternate translation: “who travels by regularly”

BI 2Ki 4:9 ©