Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Women in/on/at/with_Tsiuōn men_have_humiliated virgins in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh.
UHB נָשִׁים֙ בְּצִיּ֣וֹן עִנּ֔וּ בְּתֻלֹ֖ת בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ‡
(nāshīm bəʦiuōn ˊinnū bətulot bəˊārēy yəhūdāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Women are raped in Zion;
⇔ virgins in the cities of Judah.
UST Our enemies have violated the women in Jerusalem,
⇔ and they have done that to the young women in all the towns of Judea.
BSB ⇔ Women have been ravished in Zion,
⇔ virgins in the cities of Judah.
OEB The matrons they ravished in Zion,
⇔ The maids in the cities of Judah:
WEB They ravished the women in Zion,
⇔ the virgins in the cities of Judah.
NET They raped women in Zion,
⇔ virgins in the towns of Judah.
LSV Wives in Zion they have humbled,
Virgins—in cities of Judah.
FBV They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
T4T Our enemies have raped the women in Jerusalem,
⇔ and they have done that to the young women in all the towns of Judea.
LEB • young women in the cities of Judah.
BBE They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
MOF No MOF LAM book available
JPS They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
ASV They ravished the women in Zion,
⇔ The virgins in the cities of Judah.
DRA They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
YLT Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
DBY They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
RV They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
WBS They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
KJB They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
(They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Yudahh.)
BB The wiues are rauished in Sion, and the maydens in the cities of Iuda.
(The wives are rauished in Sion, and the maidens in the cities of Yudah.)
GNV They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
(They defiled the women in Zion, and the maids in the cities of Yudahh.)
CB The wyues are raueshed in Sion, & the maydens in the cities of Iuda.
(The wives are raueshed in Sion, and the maidens in the cities of Yudah.)
WYC Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
(They maden low women in Sion, and virgyns in the cities of Yudah.)
LUT Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
(They/She have the women to Zion geschwächt and the Yungfrauen in the Städten Yudas.)
CLV Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
(Mulieres in Sion humiliaverunt, and virgines in civitatibus Yuda.)
BRN They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
BrLXX Γυναῖκας ἐν Σιὼν ἐταπείνωσαν, παρθένους ἐν πόλεσιν Ἰούδα.
(Gunaikas en Siōn etapeinōsan, parthenous en polesin Youda.)
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah
(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities Yehuda )
These two phrases have similar meaning and emphasize that the women are being violated. The words “are raped” are understood in the second part of this sentence and can be repeated. Alternate translation: “Women are raped in Zion, and virgins are raped in the cities of Judah” (See also: figs-ellipsis)
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Women are raped … and virgins
(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities Yehuda )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Our enemies have raped the women … and the virgins” or “Our enemies have violated the women … and the virgins”