Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 5:11 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVWomen in/on/at/with_Tsiuōn men_have_humiliated virgins in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh.

UHBנָשִׁים֙ בְּ⁠צִיּ֣וֹן עִנּ֔וּ בְּתֻלֹ֖ת בְּ⁠עָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ 
   (nāshīm bə⁠ʦiuōn ˊinnū bətulot bə⁠ˊārēy yəhūdāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Women are raped in Zion;
 ⇔ virgins in the cities of Judah.

UST Our enemies have violated the women in Jerusalem,
⇔ and they have done that to the young women in all the towns of Judea.


BSB  ⇔ Women have been ravished in Zion,
⇔ virgins in the cities of Judah.

OEB The matrons they ravished in Zion,
⇔ The maids in the cities of Judah:

WEB They ravished the women in Zion,
⇔ the virgins in the cities of Judah.

NET They raped women in Zion,
 ⇔ virgins in the towns of Judah.

LSV Wives in Zion they have humbled,
Virgins—in cities of Judah.

FBV They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.

T4TOur enemies have raped the women in Jerusalem,
⇔ and they have done that to the young women in all the towns of Judea.

LEB•  young women in the cities of Judah.

BBE They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.

MOFNo MOF LAM book available

JPS They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.

ASV They ravished the women in Zion,
 ⇔ The virgins in the cities of Judah.

DRA They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.

YLT Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.

DBY They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.

RV They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.

WBS They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.

KJB They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
  (They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Yudahh.)

BB The wiues are rauished in Sion, and the maydens in the cities of Iuda.
  (The wives are rauished in Sion, and the maidens in the cities of Yudah.)

GNV They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
  (They defiled the women in Zion, and the maids in the cities of Yudahh.)

CB The wyues are raueshed in Sion, & the maydens in the cities of Iuda.
  (The wives are raueshed in Sion, and the maidens in the cities of Yudah.)

WYC Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
  (They maden low women in Sion, and virgyns in the cities of Yudah.)

LUT Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
  (They/She have the women to Zion geschwächt and the Yungfrauen in the Städten Yudas.)

CLV Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
  (Mulieres in Sion humiliaverunt, and virgines in civitatibus Yuda.)

BRN They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.

BrLXX Γυναῖκας ἐν Σιὼν ἐταπείνωσαν, παρθένους ἐν πόλεσιν Ἰούδα.
  (Gunaikas en Siōn etapeinōsan, parthenous en polesin Youda.)


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah

(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities Yehuda )

These two phrases have similar meaning and emphasize that the women are being violated. The words “are raped” are understood in the second part of this sentence and can be repeated. Alternate translation: “Women are raped in Zion, and virgins are raped in the cities of Judah” (See also: figs-ellipsis)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Women are raped … and virgins

(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities Yehuda )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Our enemies have raped the women … and the virgins” or “Our enemies have violated the women … and the virgins”

BI Lam 5:11 ©