Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 5:8 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVSlaves they_have_ruled in/on/at/with_us [one_who]_tears_away there_[is]_not from_hand_their.

UHBעֲבָדִים֙ מָ֣שְׁלוּ בָ֔⁠נוּ פֹּרֵ֖ק אֵ֥ין מִ⁠יָּדָֽ⁠ם׃ 
   (ˊₐⱱādīm māshə ⱱā⁠nū porēq ʼēyn mi⁠uādā⁠m.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Slaves rule over us;
 ⇔ there is no one to deliver from their hand.

UST Now the people who rule over us are themselves slaves to their own masters in Babylon.
⇔ There is no one who can rescue us from their power.


BSB Slaves rule over us;
⇔ there is no one to deliver us from their hands.

OEB Servants are now our lords;
⇔ From their hand there is no one to save us.

WEB Servants rule over us.
⇔ There is no one to deliver us out of their hand.

NET Slaves rule over us;
 ⇔ there is no one to rescue us from their power.

LSV Servants have ruled over us,
There is no deliverer from their hand.

FBV Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.

T4T  ⇔ Officials from Babylon who were previously slaves now rule over us,
⇔ and there is no one who can rescue us from their power.

LEB•  there is no one to deliver us from their hand.

BBE Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.

ASV Servants rule over us:
 ⇔ There is none to deliver us out of their hand.

DRA Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.

YLT Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.

DBY Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.

RV Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.

WBS Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.

KJB Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

BB Seruauntes haue the rule of vs, and no man deliuereth vs out of their handes.
  (Seruauntes have the rule of us, and no man deliuereth us out of their hands.)

GNV Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
  (Seruants have ruled over us, none would deliver us out of their hands.)

CB Seruauntes haue the rule of vs, and no man delyuereth vs out of their hodes.
  (Seruauntes have the rule of us, and no man delyuereth us out of their hodes.)

WYC Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
  (Seruauntis were lords of us, and noon was, that ayenbouyte from the hand of them.)

LUT Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
  (Knechte herrschen above uns, and is niemand, the uns from ihrer Hand errette.)

CLV Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
  (Servi dominati are nostri: not/no fuit who redimeret about by_hand eorum.)

BRN Servants have ruled over us: there is none to ransom us out of their hand.

BrLXX Δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡμῶν, λυτρούμενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
  (Douloi ekurieusan haʸmōn, lutroumenos ouk estin ek taʸs ⱪeiros autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Slaves rule over us

(Some words not found in UHB: slaves rule in/on/at/with,us deliver not from,hand,their )

This could mean: (1) “Now the people who rule over us are themselves slaves to their own masters in Babylon” or (2) “People who used to be slaves in Babylon now rule over us.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to deliver us from their hand

(Some words not found in UHB: slaves rule in/on/at/with,us deliver not from,hand,their )

Here the word “hand” refers to control. Alternate translation: “to rescue us from their control”

BI Lam 5:8 ©