Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 5:14 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVOld_[men] from_city_gate they_have_ceased young_men from_music_their.

UHBזְקֵנִים֙ מִ⁠שַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִ⁠נְּגִינָתָֽ⁠ם׃ 
   (zəqēnīm mi⁠shshaˊar shāⱱātū baḩūriym mi⁠nnəgīnātā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The elders cease from the gate,
 ⇔ the young men from their songs.

UST Our elders no longer sit at the city gates to make important decisions;
⇔ the young men no longer play their musical instruments.


BSB The elders have left the city gate;
⇔ the young men have stopped their music.

OEB The elders have from the gate
⇔ And the youths given over their music.

WEB The elders have ceased from the gate,
⇔ and the young men from their music.

NET The elders are gone from the city gate;
 ⇔ the young men have stopped playing their music.

LSV Elderly have ceased from the gate,
Young men from their song.

FBV The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.

T4TOur elders no longer sit at the city gates to make important decisions;
⇔ the young men no longer play their musical instruments.

LEB•  young men no longer play stringed instruments.

BBE The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.

MOFNo MOF LAM book available

JPS The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

ASV The elders have ceased from the gate,
 ⇔ The young men from their music.

DRA The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.

YLT The aged from the gate have ceased, Young men from their song.

DBY The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

RV The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

WBS The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

KJB The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

BB The elders sit no more vnder the gates, and the young men vse no more playing of musicke.
  (The elders sit no more under the gates, and the young men use no more playing of musicke.)

GNV The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
  (The Elders have ceased from the gate and the yong men from their songs.)

CB The elders syt no more vnder the gates, and the yonge men vse nomore playenge of Musick.
  (The elders sit no more under the gates, and the yonge men use nomore playenge of Musick.)

WYC Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
  (Elde men failiden from yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.)

LUT Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
  (It sit the Alten not mehr under to_him Tor, and the Yünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.)

CLV Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
  (Senes defecerunt about portis, yuvenes about choro psallentium.)

BRN And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.

BrLXX Καὶ πρεσβύται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν, ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.
  (Kai presbutai apo pulaʸs katepausan, eklektoi ek psalmōn autōn katepausan.)


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the city gate

(Some words not found in UHB: elders from,city_gate left young_men from,music,their )

This is where the elders would give legal advice, but also where people would meet socially.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the young men have left their music

(Some words not found in UHB: elders from,city_gate left young_men from,music,their )

Playing music was part of the social life at the city gate. This speaks of the men no longer playing their music as if the act of playing music were a place that they left. Alternate translation: “the young men have stopped playing their music”

BI Lam 5:14 ©