Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
fatherless_ones we_have_become wwww[fn] a_father mothers_our like_widows.5:3 Variant note: אין: (x-qere) ’וְ/אֵ֣ין’: lemma_c/369 morph_HC/Tn id_25vD2 וְ/אֵ֣ין
UHB יְתוֹמִ֤ים הָיִ֨ינוּ֙ אין אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֽוֹת׃ ‡
(yətōmiym hāyiynū ʼyn ʼāⱱ ʼimmotēynū ⱪəʼaləmānōt.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We have become orphans, there is no father,
⇔ and our mothers are like widows.
UST Our enemies have killed our fathers,
⇔ and caused our mothers to become widows.
BSB We have become fatherless orphans;
⇔ our mothers are widows.
OEB Fatherless orphans are we,
⇔ And our mothers are like unto widows.
WEB We are orphans and fatherless.
⇔ Our mothers are as widows.
NET We have become fatherless orphans;
⇔ our mothers have become widows.
LSV Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
FBV We have lost our fathers, and our mothers are widows.
T4T Our enemies have killed our fathers;
⇔ they caused our mothers to become widows.
LEB • our mothers are like widows.
BBE We are children without fathers, our mothers are like widows.
MOF No MOF LAM book available
JPS We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
ASV We are orphans and fatherless;
⇔ Our mothers are as widows.
DRA We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
YLT Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
DBY We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
RV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
WBS We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
KJB We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
BB We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.
GNV We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
(We are fatherles, even without father, and our mothers are as widows.)
CB We are become carefull and fatherlesse, and oure mothers are as the wydowes.
(We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.)
WYC We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
(We been made fatherles children with out father; our modris been as widows.)
LUT Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
(Wir are Waisen and have keinen Vater; unsere Mütter are like Witwen.)
CLV Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
(Pupilli facti sumus without patre, matres nostræ as_if viduæ.)
BRN we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
BrLXX Ὀρφανοὶ ἐγενήθημεν, οὐχ ὑπάρχει πατὴρ, μητέρες ἡμῶν ὡς αἱ χῆραι.
(Orfanoi egenaʸthaʸmen, ouⱪ huparⱪei pataʸr, maʸteres haʸmōn hōs hai ⱪaʸrai.)
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) We have become orphans … our mothers are like widows
(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )
The people of Jerusalem have no one to protect them because the men have either died in battle or have gone into exile. This speaks of the people not having their fathers and husbands present as if they had actually become orphans and widows. (See also: figs-simile)
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) orphans, the fatherless
(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )
These two phrases have the same meaning and emphasize that the people no longer have their fathers. Alternate translation: “orphans who have no fathers”