Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 5:5 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LV

At necks_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww[fn] it_has_been_given_rest[fn][fn][fn] to/for_us.

5:5 Variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א

5:5 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:5 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

5:5 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

UHBעַ֤ל צַוָּארֵ֨⁠נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ לא הֽוּנַ֖ח לָֽ⁠נוּ׃ 
   (ˊal ʦaūāʼrē⁠nū nirəddāfə yāgaˊə hūnaḩ lā⁠nū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT We are pressed on our necks.
 ⇔ We toil; there is no rest for us.

UST The enemy runs after us and is very close to us;
⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.


BSB We are closely pursued;
⇔ we are weary and find no rest.

OEB The yoke presses hard on our necks;
⇔ We are weary and never find rest.

WEB Our pursuers are on our necks.
⇔ We are weary, and have no rest.

NET We are pursued – they are breathing down our necks;
 ⇔ we are weary and have no rest.

LSV For our neck we have been pursued,
We have labored—there has been no rest for us.

FBV Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.

T4TIt is as though those who pursue us are at our heels;
⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.

LEB•  we are weary, there is no rest for us.

BBE Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.

MOFNo MOF LAM book available

JPS To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.

ASV Our pursuers are upon our necks:
 ⇔ We are weary, and have no rest.

DRA We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.

YLT For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.

DBY Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.

RV Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.

WBS Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.

KJB Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

BB Our neckes are vnder persecution, we are weery and haue no rest.
  (Our neckes are under persecution, we are weary and have no rest.)

GNV Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
  (Our neckes are under persecution: we are wearie, and have no rest.)

CB Oure neckes are vnder persecucion, we are weery, and haue no rest.
  (Oure neckes are under persecution, we are weary, and have no rest.)

WYC We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
  (We were dryuun by our heads, and rest was not given to feynt men.)

LUT Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
  (Man treibt uns above Hals, and when wir schon müde sind, läßt man uns though/but keine Ruhe.)

CLV Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
  (Cervicibus nostris minabamur, lassis not/no dabatur requies.)

BRN we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.

BrLXX ἐδιώχθημεν, ἐκοπιάσαμεν, οὐκ ἀνεπαύθημεν.
  (ediōⱪthaʸmen, ekopiasamen, ouk anepauthaʸmen.)


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Those who are coming after us

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )

“Our enemies who are chasing after us.” This refers to the Babylonian army.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) we can find no rest

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )

This speaks of being able to rest as if “rest” were an object that could be found. Alternate translation: “we are unable to rest”

BI Lam 5:5 ©