Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
At necks_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww[fn] it_has_been_given_rest[fn][fn][fn] to/for_us.5:5 Variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א
5:5 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:5 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
5:5 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB עַ֤ל צַוָּארֵ֨נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ לא הֽוּנַ֖ח לָֽנוּ׃ ‡
(ˊal ʦaūāʼrēnū nirəddāfənū yāgaˊənū lʼ hūnaḩ lānū.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We are pressed on our necks.
⇔ We toil; there is no rest for us.
UST The enemy runs after us and is very close to us;
⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.
BSB We are closely pursued;
⇔ we are weary and find no rest.
OEB The yoke presses hard on our necks;
⇔ We are weary and never find rest.
WEB Our pursuers are on our necks.
⇔ We are weary, and have no rest.
NET We are pursued – they are breathing down our necks;
⇔ we are weary and have no rest.
LSV For our neck we have been pursued,
We have labored—there has been no rest for us.
FBV Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
T4T It is as though those who pursue us are at our heels;
⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.
LEB • we are weary, there is no rest for us.
BBE Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
MOF No MOF LAM book available
JPS To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
ASV Our pursuers are upon our necks:
⇔ We are weary, and have no rest.
DRA We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
YLT For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
DBY Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
RV Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
WBS Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
KJB Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
BB Our neckes are vnder persecution, we are weery and haue no rest.
(Our neckes are under persecution, we are weary and have no rest.)
GNV Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
(Our neckes are under persecution: we are wearie, and have no rest.)
CB Oure neckes are vnder persecucion, we are weery, and haue no rest.
(Oure neckes are under persecution, we are weary, and have no rest.)
WYC We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
(We were dryuun by our heads, and rest was not given to feynt men.)
LUT Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
(Man treibt uns above Hals, and when wir schon müde sind, läßt man uns though/but keine Ruhe.)
CLV Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
(Cervicibus nostris minabamur, lassis not/no dabatur requies.)
BRN we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
BrLXX ἐδιώχθημεν, ἐκοπιάσαμεν, οὐκ ἀνεπαύθημεν.
(ediōⱪthaʸmen, ekopiasamen, ouk anepauthaʸmen.)
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
(Occurrence 0) Those who are coming after us
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )
“Our enemies who are chasing after us.” This refers to the Babylonian army.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) we can find no rest
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )
This speaks of being able to rest as if “rest” were an object that could be found. Alternate translation: “we are unable to rest”