Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

Parallel LAM 5:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 5:18 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVOn the_mountain of_Tsiuōn which_lies_desolate foxes they_have_prowled in_him/it.

UHBעַ֤ל הַר־צִיּוֹן֙ שֶׁ⁠שָּׁמֵ֔ם שׁוּעָלִ֖ים הִלְּכוּ־בֽ⁠וֹ׃פ 
   (ˊal har-ʦiuōn she⁠shshāmēm shūˊāliym hillə-ⱱ⁠ō.f)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT On account of Mount Zion, which is desolate, jackals tread over it.

UST Jerusalem has no one living any more in it,
⇔ and jackals prowl around in it.


BSB because of Mount Zion, which lies desolate,
⇔ patrolled by foxes.

OEB For the mountains of Zion, now waste,
⇔ Over which the jackals roam.

WEB for the mountain of Zion, which is desolate.
⇔ The foxes walk on it.

NET For wild animals are prowling over Mount Zion,
 ⇔ which lies desolate.

LSV For the Mount of Zion—that is desolate,
Foxes have gone up on it.

FBV Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.

T4T Jerusalem is completely deserted,
⇔ and jackals/wolves prowl around it.

LEB• 

BBE Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.

MOFNo MOF LAM book available

JPS For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

ASV For the mountain of Zion, which is desolate:
 ⇔ The foxes walk upon it.

DRA For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.

YLT For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.

DBY Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.

RV For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.

WBS For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.

KJB Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

BB Because of the hill of Sion that is destroyed: insomuch that the foxes runne vpon it.
  (Because of the hill of Sion that is destroyed: insomuch that the foxes runne upon it.)

GNV Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
  (Because of the mountain of Zion which is desolate: the foxes runne upon it.)

CB because of ye hill of Sion that is destroyed, In so moch, that the foxes runne vpon it.
  (because of ye/you_all hill of Sion that is destroyed, In so much, that the foxes runne upon it.)

WYC For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
  (For the hil of Sion, for it perischide; foxis went in it.)

LUT um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
  (um the Berges Zions willen, that he so wild liegt, that the Füchse darüberlaufen.)

CLV propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
  (propter montem Sion because disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.)

BRN Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.

BrLXX Ἐπʼ ὄρος Σιὼν, ὅτι ἠφανίσθη, ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ.
  (Epʼ oros Siōn, hoti aʸfanisthaʸ, alōpekes diaʸlthon en autaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

5:18 haunted by jackals: Cp. Isa 13:22; 34:13; Jer 9:11; 10:22; Mal 1:3.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) for Mount Zion lies desolate

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mount Tsiuōn which,lies_desolate jackals prowl in=him/it )

Here “Mount Zion” refers to Jerusalem. The phrase “lies desolate” means that no one lives there.

(Occurrence 0) jackals

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mount Tsiuōn which,lies_desolate jackals prowl in=him/it )

These are fierce wild dogs. See how you translated this in Lamentations 4:3.

BI Lam 5:18 ©