Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LUKE 4:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 4:30 ©

OET (OET-RV)but somehow he just moved through the middle of them and left.

OET-LVBut he, having_passed_through through the_midst of_them, was_going.

SR-GNTΑὐτὸς δὲ, διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν, ἐπορεύετο. 
   (Autos de, dielthōn dia mesou autōn, eporeueto.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But he, passing through the midst of them, went on his way.

UST But Jesus simply walked through the crowd and went away.


BSB But Jesus passed through the crowd and went on His way.

BLB But He, having passed through their midst, went away.

AICNT But he passed through the midst of them and went on his way.

OEB But he passed through the middle of the crowd and went on his way.

WEB But he, passing through the middle of them, went his way.

NET But he passed through the crowd and went on his way.

LSV and He, having gone through the midst of them, went away.

FBV But he walked right through them and went on his way.

TCNT But Jesus passed through the crowd and went away.

T4T But he simply walked through their midst and went away.

LEB But he passed through their midst and[fn] went on his way.


?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“passed”) has been translated as a finite verb

BBE But he came through them and went on his way.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV But he passing through the midst of them went his way.

DRA But he passing through the midst of them, went his way.

YLT and he, having gone through the midst of them, went away.

DBY but he, passing through the midst of them, went his way,

RV But he passing through the midst of them went his way.

WBS But he passing through the midst of them, went away,

KJB But he passing through the midst of them went his way,

BB But he, passyng through the myddes of them, went his way:

GNV But he passed through the middes of them, and went his way,

CB But he wente his waye euen thorow the myddest of them,
  (But he went his way even through the myddest of them,)

TNT But he went his waye even thorow the myddes of them:
  (But he went his way even through the myddes of them: )

WYC But Jhesus passide, and wente thorou the myddil of hem; and cam doun in to Cafarnaum,
  (But Yhesus passed, and went through the middle of hem; and came down in to Cafarnaum,)

LUT Aber er ging mitten durch sie hinweg.
  (But he went mitten through they/she/them hinweg.)

CLV Ipse autem transiens per medium illorum, ibat.
  (Ipse however transiens per medium illorum, ibat. )

UGNT αὐτὸς δὲ, διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν, ἐπορεύετο.
  (autos de, dielthōn dia mesou autōn, eporeueto.)

SBL-GNT αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
  (autos de dielthōn dia mesou autōn eporeueto. )

TC-GNT Αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
  (Autos de dielthōn dia mesou autōn eporeueto. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:30 he passed right through the crowd: The main emphasis is on the sovereign majesty of Jesus. His time had not yet come (cp. John 7:30, 44; 8:20, 59). This attempt to kill Jesus anticipated his crucifixion, so his escape foreshadows his resurrection.


UTNuW Translation Notes:

διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν

/having/_passed_through through /the/_midst ˱of˲_them

Alternate translation: “slipping between the people who were trying to kill him”

ἐπορεύετο

/was/_going

Alternate translation: “he left that place”

BI Luke 4:30 ©