Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 14:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 14:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 14:2 verse available

OET-LVDOM [are]_a_people holy you to/for_YHWH god_your and_in/on/at/with_you he_has_chosen Yahweh to_be to_him/it as_people of_possession from_all the_peoples which [are]_on the_surface the_soil.

UHBכִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠ךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽ⁠הְי֥וֹת ל⁠וֹ֙ לְ⁠עַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִ⁠כֹּל֙ הָֽ⁠עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה׃ס 
   (ⱪiy ˊam qādōsh ʼattāh la⁠yhvāh ʼₑlohey⁠kā ū⁠ⱱə⁠kā bāḩar yahweh li⁠həyōt l⁠ō lə⁠ˊam şəgullāh mi⁠ⱪol hā⁠ˊammiym ʼₐsher ˊal-pənēy hā⁠ʼₐdāmāh.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT for you are a nation set apart for Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his possession, over all the peoples that are on the face of the earth.

UST We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people groups on the earth to be his special people.


BSB for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.

OEBNo OEB DEU book available

WEB For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.

WMB For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.

NET For you are a people holy to the Lord your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.

LSV for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.

FBV because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.

T4T We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people-groups on the earth to be his special people.

LEB For you are a people holy to Yahweh your God, and you Yahweh has chosen to be a treasured possession from among all of the peoples that are on the surface[fn] of the earth.


?:? Or “face”

BBE For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.

MOFNo MOF DEU book available

JPS For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be His own treasure out of all peoples that are upon the face of the earth.

ASV For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.

DRA Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.

YLT for a holy people [art] thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.

DBY For thou art a holy people unto Jehovah thy [fn]God, and thee hath Jehovah chosen for a people of possession unto himself, out of all the peoples that are upon the face of the earth.


14.2 Elohim

RV For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.

WBS For thou art a holy people to the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people to himself, above all the nations that are upon the earth.

KJB For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
  (For thou/you art an holy people unto the LORD thy/your God, and the LORD hath/has chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. )

BB For thou art an holye people vnto the Lorde thy God, and the Lorde hath chosen thee to be a seuerall people vnto hym selfe, aboue all the nations that are vpon the earth.
  (For thou/you art an holye people unto the Lord thy/your God, and the Lord hath/has chosen thee to be a seuerall people unto himself, above all the nations that are upon the earth.)

GNV For thou art an holy people vnto ye Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a precious people vnto himselfe, aboue all the people that are vpon the earth.
  (For thou/you art an holy people unto ye/you_all Lord thy/your God, and the Lord hath/has chosen thee to be a precious people unto himself, above all the people that are upon the earth. )

CB For thou art an holy people vnto the LORDE thy God. And the LORDE hath chosen the to be his awne peculier people, from amoge all the nacions that are vpon the earth.
  (For thou/you art an holy people unto the LORD thy/your God. And the LORD hath/has chosen the to be his own peculier people, from among all the nations that are upon the earth.)

WYC on a deed man, for thou art an hooli puple to thi Lord God, and he chees thee that thou be to hym in to a special puple, of alle folkis that ben on erthe.
  (on a dead man, for thou/you art an holy people to thy/your Lord God, and he chees thee that thou/you be to him in to a special people, of all folks/people that been on earth.)

LUT Denn du bist ein heilig Volk dem HErrn, deinem GOtt, und der HErr hat dich erwählet, daß du sein Eigentum seiest aus allen Völkern, die auf Erden sind.
  (Because you bist a holy people to_him HErrn, deinem God, and the LORD has you/yourself erwählet, that you his Eigentum seiest out of all Völkern, the on earthn sind.)

CLV quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
  (quoniam populus sanctus you_are Domino Deo tuo, and you(sg) elegit as sis to_him in the_people peculiarem about cunctis gentibus, which are super the_earth/land. )

BRN For thou art a holy people to the Lord thy God, and the Lord thy God has chosen thee to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.

BrLXX Ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου, καὶ σε ἐξελέξατο Κύριος ὁ Θεός σου γενέσθαι σε λαὸν αὐτῷ περιούσιον ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.
  (Hoti laos hagios ei Kuriōi tōi Theōi sou, kai se exelexato Kurios ho Theos sou genesthai se laon autōi periousion apo pantōn tōn ethnōn tōn epi prosōpou taʸs gaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

14:2 The fundamental Hebrew meaning of holy focuses on separation of a person or thing for a particular function or use. A derivative meaning is “pure” or “morally and spiritually upright.”


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י

that/for/because/then/when

The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “because”

Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd

אַתָּ֔ה & אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠ךָ֞

you(ms) & God,your and,in/on/at/with,you

Even though Moses is speaking to a group of people, you and your are singular in Hebrew here. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil

Here, face represents the surface of the earth and everything that exists on it. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “are anywhere on the earth”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠ךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽ⁠הְי֥וֹת ל⁠וֹ֙ לְ⁠עַ֣ם סְגֻלָּ֔ה

that/for/because/then/when people holy you(ms) to/for=YHWH God,your and,in/on/at/with,you chosen YHWH to=be to=him/it as,people treasured_possession

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “for you are a nation set apart for Yahweh your God, indeed, he has chosen you to be a people for his possession”

BI Deu 14:2 ©