Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel MARK 1:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 1:15 ©

OET (OET-RV)

[ref]saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.

1:15: Mat 3:2.

OET-LVand saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.

SR-GNTκαὶ λέγων, ὅτιΠεπλήρωται καιρὸς καὶ ἤγγικεν Βασιλεία τοῦ ˚Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.” 
   (kai legōn, hotiPeplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ Basileia tou ˚Theou; metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and saying, “The time has been fulfilled, and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel.”

UST He was saying, “The time has come at last. God will soon show that he is king. Repent and believe the good news.”


BSB “The time is fulfilled,” He said, “and the kingdom of God is near. Repent and believe in the gospel!”

BLB and saying, "The time has been fulfilled, and the kingdom of God has drawn near; repent and believe in the gospel."

AICNT and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near; repent and believe in the good news.”

OEB‘The time has come, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the good news.’

2DT and saying that “The season is filled out and the Empire has come close! Convert and be allegiant to the gospel!

WEB and saying, “The time is fulfilled, and God’s Kingdom is at hand! Repent, and believe in the Good News.”

NET He said, “The time is fulfilled and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel!”

LSV and saying, “The time has been fulfilled, and the Kingdom of God has come near, convert and believe in the good news.”

FBV “The time predicted has come,” he said. “God's kingdom has arrived! Repent and believe in the good news.”

TCNT and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the gospel.”

T4T He was repeatedly saying, “Now is the time when God will begin to rule people’s lives in a new way. So turn away from your sinful behavior! Believe the good message in order to belong to him/to become those whose lives he will rule►!”

LEB and saying, “The time is fulfilled and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel!”
¶ 

BBE And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.

MOFNo MOF MARK book available

ASV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.

DRA And saying: The time is accomplished, and the kingdom of God is at hand: repent, and believe the gospel.

YLT and saying — 'Fulfilled hath been the time, and the reign of God hath come nigh, reform ye, and believe in the good news.'

DBY and saying, The time is fulfilled and the kingdom of God has drawn nigh; repent and believe in the glad tidings.

RV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.

WBS and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.

KJB And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.

BB And saying: The tyme is come, and the kyngdome of God is at hande: repent, and beleue the Gospell.
  (And saying: The time is come, and the kingdom of God is at hande: repent, and believe the Gospel.)

GNV And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
  (And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent and believe the Gospel.)

CB and sayde: the tyme is fulfylled, and the kyngdome of God is at hande: Amende youre selues, and beleue the gospell.
  (and said: the time is fulfilled, and the kingdom of God is at hande: Amende yourselves, and believe the gospel.)

TNT and sayinge: the tyme is come and the kyngdome of God is at honde repent and beleve the gospell.
  (and saying: the time is come and the kingdom of God is at hand repent and believe the gospel.)

WYC and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
  (and said, That the time is fulfilled, and the kingdom of God shall come nyy; do ye/you_all penance, and believe ye/you_all to the gospel.)

LUT und sprach: Die Zeit ist erfüllet, und das Reich Gottes ist herbeikommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium!
  (and spoke: The Zeit is erfüllet, and the kingdom God’s is herbeikommen. Tut Buße and glaubt at the Evangelium!)

CLV et dicens: Quoniam impletum est tempus, et appropinquavit regnum Dei: pœnitemini, et credite Evangelio.
  (and dicens: Quoniam impletum it_is tempus, and appropinquavit regnum Dei: pœnitemini, and he_believese Evangelio.)

UGNT καὶ λέγων, ὅτι πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ; μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
  (kai legōn, hoti peplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ Basileia tou Theou? metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.)

SBL-GNT καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
  (kai legōn hoti Peplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ basileia tou theou; metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.)

TC-GNT καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρός, καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε, καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
  (kai legōn hoti Peplaʸrōtai ho kairos, kai aʸngiken haʸ basileia tou Theou; metanoeite, kai pisteuete en tōi euangeliōi.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:15 Jesus’ preaching is summarized by his announcement that the Kingdom of God had come, and that people needed to repent and believe the Good News about the Messiah (1:1).
• The Kingdom of God is not tied to a territory; it dynamically began in Jesus’ person and extended to his followers.
• In response to the arrival of God’s Kingdom, people are called to repent (to turn from sin and yield to God) and to have faith in God’s Good News. In Jesus’ time, the Good News was the arrival of God’s reign through the Messiah. For Mark’s later audience, it was the news of Jesus’ death, resurrection, ascension, and promised return (15:1–16:8). All people, Jews and Gentiles alike, need God’s forgiveness through repentance and faith in Jesus.

TTNTyndale Theme Notes:

The Coming of God’s Kingdom

A central component of Jesus’ message was that God’s Kingdom had arrived. The arrival of God’s Kingdom was eagerly awaited by the people of Israel, for it would fulfill the many promises of God that had not yet been realized:

  1. The Spirit would not only come again, as he had in the past, but he would come upon each individual believer in fulfillment of Joel 2:28-32 (cp. Acts 2:16-21).
  2. Satan would be defeated (Mark 3:27; Luke 10:17-18), as was already being demonstrated by Jesus’ exorcisms (Mark 1:21-28; 5:1-20; Luke 11:20).
  3. The new covenant promised in Jer 31:31-34 would be established (Mark 14:24).
  4. The resurrection from the dead would produce its firstfruits (Mark 8:31; 9:9, 31; 10:33-34; 16:6; 1 Cor 15:20, 23).
  5. God’s Anointed, the promised Son of David (Matt 2:1-12; Luke 2:25-38) would arrive.

These dimensions of God’s Kingdom have already been fulfilled in the birth, ministry, death, resurrection, and ascension of Jesus. People are to repent and believe the gospel because God’s Kingdom has arrived in the person of Jesus (Matt 4:23; 6:10; Mark 1:14-15; 4:26-32; Luke 4:42-43).

With the coming of the Kingdom through Jesus, things radically changed in Israel. The Spirit was once again active in the land, working through the prophet John the Baptist and in the ministry of Jesus. For those with eyes to see, the promised Messiah, or Christ, had appeared. Because God’s Kingdom was with them in the person of Jesus, the disciples could not fast like the Pharisees and the disciples of John the Baptist (Mark 2:18-20). Fasting became inappropriate, for the Old Testament promises were being fulfilled. It was time to celebrate and feast (Mark 2:19-20), because God’s reign had begun. People were already entering into the Kingdom (Mark 10:23-31) and experiencing its manifestations (Mark 9:1).

There is a future, not-yet-realized dimension of God’s Kingdom that awaits Christ’s return (Mark 14:25). The ultimate judgment of evil, the final establishment of justice, and the eradication of disease, poverty, and even death will find their fulfillment when Jesus, the Son of Man, returns in glory, gathers his elect (Mark 13:24-27; Titus 2:11-14), judges the world (Mark 8:38; 14:62; Matt 25:31-46; 2 Tim 4:1; Rev 14:14-20), and resurrects the dead (1 Cor 15:12-57; 1 Thes 4:13–5:11). Although the time of Christ’s return is unknown (Mark 13:32), his followers are to be alert and watch for his coming (13:33-37) in anticipation of their blessed hope (Titus 2:13).

Passages for Further Study

Jer 31:31-34; Joel 2:28-32; Matt 4:23; 5:3; 6:10; 25:31-46; Mark 1:14-15; 4:11, 26-32; 8:31-38; 9:1, 47; 10:23-25, 29-31; 13:24-27, 32-37; 14:25, 62; Luke 2:25-38; 4:18-19, 42-43; 6:20; 10:18-20; 11:20; Acts 1:6-8; 2:16-21; 1 Cor 15:22-28; Titus 2:11-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

καὶ λέγων

and saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and he said”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

πεπλήρωται ὁ καιρὸς

/has_been/_fulfilled the time

When time has been fulfilled, that means that it is now the moment that God has appointed for something to happen. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “The time that God appointed has arrived” or “The time is right”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πεπλήρωται ὁ καιρὸς

/has_been/_fulfilled the time

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The time has come” or “The time is here”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἤγγικεν

/has/_neared

Here Matthew uses this phrase in the sense of near in time. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “is about to begin” or “is about to happen”

Note 5 topic: figures-of-speech / yousingular

μετανοεῖτε & πιστεύετε

/be/_repenting & /be/_believing

Since Jesus is speaking to many people, the commands Repent and believe are plural.

BI Mark 1:15 ©