Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel MARK 1:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 1:21 ©

OET (OET-RV) They went on into Capernaum where he went into the meeting hall and began teaching as soon as the rest day started.

OET-LVAnd they_are_entering_in into Kafarnaʼoum.
And immediately on_the days_of_rest, having_come_in into the synagogue, he_was_teaching.

SR-GNTΚαὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. Καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν. 
   (Kai eisporeuontai eis Kafarnaoum. Kai eutheōs tois Sabbasin, eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidasken.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he enters into Capernaum, and immediately on the Sabbaths, having entered into the synagogue, he was teaching.

UST Jesus, along with Peter, Andrew, James, and John, went into the nearby town of Capernaum. There, Jesus began teaching in the Jewish meeting place on the Sabbath.


BSB § Then Jesus and His companions went to Capernaum, and right away Jesus entered the synagogue on the Sabbath and began to teach.

BLB And they go into Capernaum; and immediately on the Sabbaths, having entered into the synagogue, He was teaching.

AICNT And they went into Capernaum; and immediately on the Sabbath {he entered the synagogue and taught}.

OEB They walked to Capernaum. On the next Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.

WEB They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.

NET Then they went to Capernaum. When the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

LSV And they go on to Capernaum, and immediately, on the Sabbaths, having gone into the synagogue, He was teaching,

FBV They left for Capernaum, and on Sabbath Jesus went into the synagogue and taught there.

TCNT They went to Capernaum, and immediately on the Sabbath Jesus went into the synagogue and began teaching.

T4TLater Jesus and those disciples arrived at Capernaum town. On the next Sabbath/Jewish rest day►, after Jesus had entered the synagogue/the Jewish meeting place►, he began teaching the people who had gathered there.

LEB And they went into Capernaum and immediately on the Sabbath he began to teach in the synagogue.
¶ 

BBE And they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.

MOFNo MOF MARK book available

ASV And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.

DRA And they entered into Capharnaum, and forthwith upon the sabbath days going into the synagogue, he taught them.

YLT And they go on to Capernaum, and immediately, on the sabbaths, having gone into the synagogue, he was teaching,

DBY And they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.

RV And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.

WBS And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.

KJB And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

BB And they came into Capernaum, & strayghtway, on the Sabboth dayes, he entred into the synagogue, & taught.
  (And they came into Capernaum, and straightway, on the Sabbath days, he entered into the synagogue, and taught.)

GNV So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
  (So they entered into Capernaum, and straightway on the Sabbath day he entered into the Synagogue, and taught.)

CB And they wente in to Capernaum, and immediatly vpon the Sabbathes, he entred in to the synagoge, and taught.
  (And they went in to Capernaum, and immediately upon the Sabbaths, he entered in to the synagogue, and taught.)

TNT And they entred into Capernaum: and streight waye on the Saboth dayes he entred in to the synagoge and taught.
  (And they entered into Capernaum: and straightway on the Sabbath days he entered in to the synagogue and taught.)

WYC And thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
  (And they entered in to Capharnaum, and anon/immediately in the sabbaths he went in to a synagogue, and taught them.)

LUT Und sie gingen gen Kapernaum; und bald an den Sabbaten ging er in die Schule und lehrete.
  (And they/she/them gingen gen Kapernaum; and bald at the Sabbaten went he in the Schule and lehrete.)

CLV Et ingrediuntur Capharnaum: et statim sabbatis ingressus in synagogam, docebat eos.
  (And ingrediuntur Capharnaum: and statim sabbatis ingressus in synagogam, docebat them.)

UGNT καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ; καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν.
  (kai eisporeuontai eis Kafarnaoum? kai eutheōs tois Sabbasin, eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidasken.)

SBL-GNT Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. καὶ ⸀εὐθὺς τοῖς σάββασιν ⸂ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγήν⸃.
  (Kai eisporeuontai eis Kafarnaoum. kai ⸀euthus tois sabbasin ⸂edidasken eis taʸn sunagōgaʸn⸃.)

TC-GNT Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καπερναούμ· καὶ εὐθέως τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγήν, ἐδίδασκε.
  (Kai eisporeuontai eis Kapernaoum; kai eutheōs tois sabbasin eiselthōn eis taʸn sunagōgaʸn, edidaske.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:21 Mark introduces his first account of an exorcism with Jesus and his companions going into the synagogue in Capernaum. Jesus’ teaching in the synagogue suggests that he already had a reputation as a teacher and was therefore invited to speak (cp. Acts 13:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

εἰσπορεύονται

˱they˲_/are/_entering_in

The pronoun they refers to Jesus and the four disciples he just called to follow him: Simon, Andrew, James, and John. If this is not clear for your readers, you could refer to these people more directly. Alternate translation: “Jesus and his disciples enter”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

τοῖς Σάββασιν

˱on˲_the Sabbaths

Here Mark uses the phrase on the Sabbaths to indicate that this event occurred on one specific Sabbath day. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “on one of the Sabbath days” or “during a Sabbath day”

BI Mark 1:21 ©