Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NEH 13:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Neh 13:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 13:14 verse available

OET-LVremember to/for_me god_my on this and_not wipe_out good_deeds_my which I_have_done in_house_of god_my and_in/on/at/with_services_its.

UHBזָכְרָ⁠ה־לִּ֥⁠י אֱלֹהַ֖⁠י עַל־זֹ֑את וְ⁠אַל־תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗⁠י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּ⁠בֵ֥ית אֱלֹהַ֖⁠י וּ⁠בְ⁠מִשְׁמָרָֽי⁠ו׃ 
   (zākərā⁠h-lli⁠y ʼₑloha⁠y ˊal-zoʼt və⁠ʼal-ttemaḩ ḩₐşāda⁠y ʼₐsher ˊāsiytī bə⁠ⱱēyt ʼₑloha⁠y ū⁠ⱱə⁠mishəmārāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my faithful kindness that I have done for the house of my God and for its service watches.

UST “My God, please bless me for this. Yes, bless me for the good things that I have done for your temple and for the temple services!”


BSB § Remember me for this, O my God, and do not blot out my deeds of loving devotion for the house of my God and for its services.

OEB Remember me, O my God, concerning this and forget not all my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services.

WEB Remember me, my God, concerning this, and don’t wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.

NET Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!

LSV Be mindful of me, O my God, for this, and do not blot out my kind acts that I have done, for the house of my God, and for its charges.

FBV My God, please remember me over this. Please don't forget my good deeds I have done for the Temple of my God and its services.

T4T My God, do not forget all these good things that I have faithfully done for your temple and for the work that is done there!

LEB Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my loyal acts which I have done in the house of my God and in his service.
¶ 

BBE Keep me in mind, O my God, in connection with this, and do not let the good which I have done for the house of my God and its worship go from your memory completely.

MOFNo MOF NEH book available

JPS Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the wards thereof.

ASV Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.

DRA Remember me, O my God, for this thing, and wipe not out my kindnesses, which I have done relating to the house of my God and his ceremonies.

YLT Be mindful of me, O my God, for this, and do not blot out my kind acts that I have done, for the house of my God, and for its charges.

DBY Remember me, O my [fn]God, concerning this, and wipe not out my good deeds which I have done for the house of my [fn]God, and for the charges thereof!


13.14 Elohim

RV Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.

WBS Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its offices.

KJB Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.[fn][fn]
  (Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deads that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.)


13.14 good…: Heb. kindnesses

13.14 offices: or, observations

BB Thinke vpon me O my God herein, and wype not out my mercie that I haue shewed on the house of my God, and on the offices therof.
  (Thinke upon me O my God herein, and wype not out my mercie that I have showed on the house of my God, and on the offices therof.)

GNV Remember me, O my God, herein, and wipe not out my kindenes that I haue shewed on the house of my God, and on the offices thereof.
  (Remember me, O my God, herein, and wipe not out my kindenes that I have showed on the house of my God, and on the offices thereof. )

CB Thynke vpon me O my God here in, & wype not out my mercy, that I haue shewed on ye house of my God, & on the offices therof.
  (Thynke upon me O my God here in, and wype not out my mercy, that I have showed on ye/you_all house of my God, and on the offices therof.)

WYC My God, haue mynde of me for this thing, and do thou not awei my merciful doyngis, whiche Y dide in the hows of my God, and in hise cerymonyes.
  (My God, have mind of me for this thing, and do thou/you not away my merciful doyngis, which I did in the house of my God, and in his cerymonyes.)

LUT Gedenke, mein GOtt, mir daran und tilge nicht aus meine Barmherzigkeit, die ich an meines Gottes Hause und an seiner Hut getan habe!
  (Gedenke, my God, to_me daran and tilge not out of my compassion, the I at meines God’s Hause and at his Hut getan habe!)

CLV Memento mei, Deus meus, pro hoc, et ne deleas miserationes meas quas feci in domo Dei mei, et in cæremoniis ejus.
  (Memento mei, God mine, pro hoc, and ne deleas miserationes meas quas feci in domo Dei mei, and in cæremoniis his. )

BRN Remember me, O God, in this, and let not my kindness be forgotten which I have wrought in regard to the house of the Lord God.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

13:14 Because he stood up for God, Nehemiah asked God to remember his deeds and not abandon him in his time of need. Perhaps he experienced opposition from those he had corrected. See similar refrains in 13:22, 29, 31.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

זָכְרָ⁠ה־לִּ֥⁠י אֱלֹהַ֖⁠י עַל־זֹ֑את

remember, to/for=me God,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f)

In this context, remember means to think about someone and consider what action you can take on their behalf. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about him. Alternate translation: “please bless me, my God, for doing this”

Note 2 topic: figures-of-speech / aside

זָכְרָ⁠ה־לִּ֥⁠י אֱלֹהַ֖⁠י עַל־זֹ֑את

remember, to/for=me God,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f)

As in 4:4, here Nehemiah stops addressing the audience of his story and speaks directly to God. You could indicate this by putting this verse in quotation marks. Review the note at 4:4 about asides like this if that would be helpful.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אַל־תֶּ֣מַח

and,not wipe_out

Nehemiah speaks of his good deeds as if they were something written that could be erased. Alternate translation: “do not overlook”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חֲסָדַ֗⁠י

good_deeds,my

The abstract noun faithful kindness here is the same as the term “covenant faithfulness” that Nehemiah applies to God in 1:5, 9:17, 9:32, and 13:22. It refers to a person consistently and dependably fulfilling the obligations they have accepted. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this word with a phrase that would bring out this meaning. Alternate translation: “the way that I have consistently provided for”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠בֵ֥ית אֱלֹהַ֖⁠י

in=house_of God,my

Nehemiah speaks of the temple as the house of God as if it were God’s dwelling place. Alternate translation: “your temple”

וּ⁠בְ⁠מִשְׁמָרָֽי⁠ו

and,in/on/at/with,services,its

As in 12:9 and 12:24, the phrase service watch refers to the Levite singers. It means either an individual choir or a time on duty for the singers. Alternate translation: “and for the Levite singers”

BI Neh 13:14 ©