Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NEH 3:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Neh 3:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 3:14 verse available

OET-LVAnd_DOM the_gate the_dung he_repaired Malkijah the_son of_Rechab the_official of_the_district house_of wwww he rebuilt_it and_set_up doors_its bolts_its and_bars_its.

UHBוְ⁠אֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָ⁠אַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔⁠נּוּ וְ⁠יַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔י⁠ו מַנְעֻלָ֖י⁠ו וּ⁠בְרִיחָֽי⁠ו׃ס 
   (və⁠ʼēt shaˊar hā⁠ʼashəpōt heḩₑzīq malⱪiyyāh ⱱen-rēkāⱱ sar pelek bēyt-haⱪārem hūʼ yiⱱne⁠nnū və⁠yaˊₐmīd daltotāy⁠v manˊulāy⁠v ū⁠ⱱərīḩāy⁠v.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Malkijah, the son of Recab, the administrator for the district of Beth-Hakkerem, strengthened the gate of dung. He himself was building it and erecting its doors, its bolts, and its bars.

UST Malkijah. the son of Rechab, repaired the Rubbish Gate. Malkijah ruled the district of Beth-Hakkerem. He rebuilt the gate, he set its doors in place, and he installed bolts and bars for locking the gate.


BSB § The Dung Gate was repaired by Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem. He rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars.

OEB And the Dung Gate, Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem, together with his sons repaired; they built it, and covered it, and set up its doors, and its bolts, and its bars.

WEB Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth Haccherem, repaired the dung gate. He built it, and set up its doors, its bolts, and its bars.

NET Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.

LSV And Malchijah son of Rechab, head of the district of Beth-Haccerem, has strengthened the Refuse Gate; he builds it, and sets up its doors, its locks, and its bars.

FBV The Refuse Gate was repaired by Malchijah, son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, He rebuilt it and set up its doors, together with its bolts and bars.

T4T Malchijah the son of Rechab, who ruled Beth-Haccherem District, repaired the Dung Gate. He also put in their places the bolts and bars for locking the gate.

LEB Malkijah son of Recab, commander of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and erected its doors, its bolts, and its bars.

BBE And Malchijah, the son of Rechab, the ruler of the division of Beth-haccherem, made good the doorway of the waste, building it up and putting up its doors, with their locks and rods.

MOFNo MOF NEH book available

JPS And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-cherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.

ASV And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.

DRA And the gate of the dunghill Melchias the son of Rechab built, lord of the street of Bethacharam: he built it, and set up the doors thereof, and the locks, and the bars.

YLT And the dung-gate hath Malchijah son of Rechab, head of the district of Beth-Haccerem, strengthened; he doth built it, and set up its doors, its locks, and its bars.

DBY And the dung-gate repaired Malchijah the son of Rechab, the chief of the district of Beth-haccerem; he built it, and set up its doors, its locks and its bars.

RV And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.

WBS But the dung-gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up its doors, its locks, and its bars.

KJB But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

BB But the doung port buylded Melchiah the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth acharem: he repaired it, and set on the doores, lockes, and barres thereof.
  (But the downg port buylded Melchiah the son of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth acharem: he repaired it, and set on the doors, lockes, and barres thereof.)

GNV But the dung port fortified Malchiah, the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth-haccarem: he built it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof.
  (But the dung port fortified Malchiah, the son of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth-haccarem: he built it, and set on the doors thereof, the lockes thereof, and the barres thereof. )

CB But the Dongeporte buylded Malechia the sonne of Rechab, the ruler of the fourth parte of the vynyardes: He buylded it, & set on the dores, lockes & barres therof.
  (But the Dongeporte buylded Malechia the son of Rechab, the ruler of the fourth part of the vineyards: He buylded it, and set on the doors, lockes and barres therof.)

WYC And Melchie, the sone of Rechab, prynce of a street of Bethacarem, bildide the yate of the dunghil; he bildide it, and settide, and hilide the yatis therof, and lockis, and barris.
  (And Melchie, the son of Rechab, prynce of a street of Bethacarem, bildide the gate of the dunghil; he bildide it, and settide, and hilide the yatis therof, and lockis, and barris.)

LUT Das Misttor aber bauete Malchia, der Sohn Rechabs, der Oberste des Vierteils der Weingärtner; er bauete es und setzte ein seine Türen, Schlösser und Riegel.
  (The Misttor but bauete Malchia, the son Rechabs, the Oberste the Vierteils the Weingärtner; he bauete it and sat a his Türen, Schlösser and Riegel.)

CLV Et portam sterquilinii ædificavit Melchias filius Rechab, princeps vici Bethacharam: ipse ædificavit eam, et statuit valvas ejus, et seras, et vectes.
  (And portam sterquilinii ædificavit Melchias filius Rechab, prince vici Bethacharam: ipse ædificavit eam, and statuit valvas his, and seras, and vectes. )

BRN And Melchia the son of Rechab, the ruler of the district round about Beth-accharim, repaired the dung-gate, he and his sons; and they covered it, and set up its doors, and its bolts, and its bars.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

3:14 The Beth-hakkerem district might have been about two miles (3.2 kilometers) south of Jerusalem (at modern Ramat Rachel) or five miles (8 kilometers) west (at modern Ain Karem).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

שַׁ֣עַר הָ⁠אַשְׁפּ֗וֹת

gate the,dung

This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Dung Gate”

Note 2 topic: translate-names

מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב

Malchijah son_of Rechab

Malkijah is the name of a man, and Recab is the name of his father.

Note 3 topic: translate-names

פֶּ֣לֶךְ בֵּית־הַכָּ֑רֶם

district house_of הַכָּרֶם

This is the name of one of the districts into which the city and the surrounding area were divided.

BI Neh 3:14 ©