Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:22 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIt_rises the_sun withdraw and_near/to dens_their lie_down.

UHBתִּזְרַ֣ח הַ֭⁠שֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפ֑וּ⁠ן וְ⁠אֶל־מְ֝עוֹנֹתָ֗⁠ם יִרְבָּצֽוּ⁠ן׃ 
   (tizraḩ ha⁠shshemesh yēʼāşēfū⁠n və⁠ʼel-məˊōnotā⁠m yirbāʦū⁠n.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When the sun rises, they retreat
 ⇔ and sleep in their dens.

UST At dawn, they go back to their dens and lie down.


BSB The sun rises, and they withdraw;
⇔ they lie down in their dens.

OEB At sunrise they slink away,
⇔ and lie down in their dens.

WEB The sun rises, and they steal away,
⇔ and lie down in their dens.

NET When the sun rises, they withdraw
 ⇔ and sleep in their dens.

LSV The sun rises, they are gathered,
And they crouch in their dens.

FBV When the sun rises they return to their dens to rest.

T4T At dawn, they go back to their dens and lie down.

LEB• When the sun rises, they gather together and lie down in their dens.

BBE The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.

MOF when the sun rises, then they slink away
⇔ to lie down in their lairs,

JPS The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.

ASV The sun ariseth, they get them away,
 ⇔ And lay them down in their dens.

DRA That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.

YLT The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.

DBY The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.

RV The sun ariseth, they get them away, and lay them down in their dens.

WBS The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.

KJB The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

BB When the sunne ariseth, they recoyle backe: and lay them downe to rest in their dennes.
  (When the sun ariseth, they recoyle backe: and lay them down to rest in their dennes.)

GNV When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes.
  (When the sun riseth, they retire, and couche in their dennes. )

CB But when the Sonne ariseth, they get them awaye together, and lye them downe in their dennes.
  (But when the Son ariseth, they get them away together, and lye them down in their dennes.)

WYC That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
  (That he should learn his princes as him silf; and that he should teach his elde men prudence.)

LUT Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
  (Wenn but the sun aufgehet, heben they/she/them itself/yourself/themselves davon and legen itself/yourself/themselves in ihre Löcher.)

CLV ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
  (ut erudiret principes his like semetipsum, and senes his prudentiam doceret. )

BRN to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

BrLXX τοῦ παιδεῦσαι τοὺς ἄρχοντας αὐτοῦ ὡς ἑαυτὸν, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους αὐτοῦ σοφίσαι.
  (tou paideusai tous arⱪontas autou hōs heauton, kai tous presbuterous autou sofisai. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).


UTNuW Translation Notes:

retreat

(Some words not found in UHB: rises the,sun withdraw, and=near/to dens,their lie_down, )

go back to their dens

dens

(Some words not found in UHB: rises the,sun withdraw, and=near/to dens,their lie_down, )

the homes of some mammals and small animals

BI Psa 104:22 ©