Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 104:29 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVYou_hide face_your dismayed you_withdraw breath_their die and_near/to dust_their return.

UHBתַּסְתִּ֥יר פָּנֶי⁠ךָ֮ יִֽבָּהֵ֫ל֥וּ⁠ן תֹּסֵ֣ף ר֭וּחָ⁠ם יִגְוָע֑וּ⁠ן וְֽ⁠אֶל־עֲפָרָ֥⁠ם יְשׁוּבֽוּ⁠ן׃ 
   (taşttiyr pāney⁠kā yibāhēlū⁠n toşēf rūḩā⁠m yigvāˊū⁠n və⁠ʼel-ˊₐfārā⁠m yəshūⱱū⁠n.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you hide your face, they are troubled;
 ⇔ if you take away their breath, they die
 ⇔ and return to dust.

UST But if you refuse to give food to them,
⇔ they become terrified.
 ⇔ When you cause them to stop breathing, they die;
⇔ their bodies decay and become soil again.


BSB When You hide Your face,
⇔ they are terrified;
 ⇔ when You take away their breath,
⇔ they die and return to dust.

OEB When you hide your face, they are terrified;
⇔ when you take their breath away,
⇔ they die and go back to their dust.

WEB You hide your face; they are troubled.
⇔ You take away their breath; they die and return to the dust.

NET When you ignore them, they panic.
 ⇔ When you take away their life’s breath, they die
 ⇔ and return to dust.

LSV You hide Your face—they are troubled,
You gather their spirit—they expire,
And they return to their dust.

FBV When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.

T4TBut if you refuse to give food to them,
⇔ they become terrified.
 ⇔ And when you cause them to stop breathing, they die;
⇔ their bodies decay and become soil again.

LEB•  You take away their breath, they die •  and return to their dust.

BBE If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.

MOF But when thy face is hidden, they are scared,
⇔ when thou recallest their breath, they die.

JPS Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.

ASV Thou hidest thy face, they are troubled;
 ⇔ Thou takest away their breath, they die,
 ⇔ And return to their dust.

DRA He turned their waters into blood, and destroyed their fish.

YLT Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.

DBY Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.

RV Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath they die, and return to their dust.

WBS Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

KJB Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
  (Thou hidest thy/your face, they are troubled: thou/you takest away their breath, they die, and return to their dust. )

BB When thou hydest thy face, they are troubled: when thou takest away their spirite, they dye, and are turned agayne to their dust.
  (When thou/you hydest thy/your face, they are troubled: when thou/you takest away their spirit, they dye, and are turned again to their dust.)

GNV But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
  (But if thou/you hide thy/your face, they are troubled: if thou/you take away their breath, they dye and return to their dust. )

CB But when thou hydest thy face, they are soroufull: yf thou takest awaye their breth, they dye, & are turned agayne to their dust.
  (But when thou/you hydest thy/your face, they are soroufull: if thou/you takest away their breth, they dye, and are turned again to their dust.)

WYC He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
  (He turned the waters of them in to blood; and he killide the fishes of them.)

LUT Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
  (Verbirgest you your Angesicht, so erschrecken sie; you nimmst weg your Odem, so vergehen they/she/them and become again to Staub.)

CLV Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.[fn]
  (Convertit waters eorum in sanguinem, and occidit pisces eorum.)


104.29 Convertit aquas. AUG. Secunda plaga, quæ in Exodo prima, quæ signabat, quod aquas maris Rubri verteret et eis in mortem.


104.29 Convertit waters. AUG. Secunda plaga, which in Exodo prima, which signabat, that waters maris Rubri verteret and eis in mortem.

BRN He turned their waters into blood, and slew their fish.

BrLXX Μετέστρεψε τὰ ὕδατα αὐτῶν εἰς αἷμα, καὶ ἀπέκτεινε τοὺς ἰχθύας αὐτῶν.
  (Metestrepse ta hudata autōn eis haima, kai apekteine tous iⱪthuas autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

hide your face

(Some words not found in UHB: hide face,your dismayed, take_away breath,their die, and=near/to dust,their return, )

This means that Yahweh does not look at them or pay attention to them. Alternate translation: “when you do not look upon them” or “when you ignore them”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

return to dust

(Some words not found in UHB: hide face,your dismayed, take_away breath,their die, and=near/to dust,their return, )

This means that their bodies decay and are and become soil again. Alternate translation: “their bodies decay and return to the ground”

BI Psa 104:29 ©