Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 104:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVFrom rebuke_your fled from the_sound thunder_your hurried_away.

UHBמִן־גַּעֲרָ֣תְ⁠ךָ֣ יְנוּס֑וּ⁠ן מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְ⁠ךָ֗ יֵחָפֵזֽוּ⁠ן׃ 
   (min-ggaˊₐrātə⁠kā yənūşū⁠n min-qōl raˊamə⁠kā yēḩāfēzū⁠n.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Your rebuke made the waters recede;
 ⇔ at the sound of your thunderous voice they fled.

UST But when you rebuked the water, the oceans receded;
⇔ your voice spoke like thunder,
 ⇔ and then the waters rushed away.


BSB At Your rebuke the waters fled;
⇔ at the sound of Your thunder they hurried away—

OEB But at your rebuke they fled,
⇔ scared by the roar of your thunder,

WEB At your rebuke they fled.
⇔ At the voice of your thunder they hurried away.

NET Your shout made the waters retreat;
 ⇔ at the sound of your thunderous voice they hurried off –

LSV They flee from Your rebuke,
They hurry away from the voice of Your thunder.

FBV but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.

T4TBut when you rebuked the water, the oceans receded;
⇔ your voice spoke like thunder,
 ⇔ and then the waters rushed away.

LEB•  at the sound of your thunder they ran off.

BBE At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;

MOF but they retired at thy rebuke,
⇔ scared at the sound of thy thunder,

JPS At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —

ASV At thy rebuke they fled;
 ⇔ At the voice of thy thunder they hasted away

DRA He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.

YLT From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.

DBY At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —

RV At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;

WBS At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;

KJB At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
  (At thy/your rebuke they fled; at the voice of thy/your thunder they hasted away.)

BB At thy rebuke they flee: at the noyse of thy thunder they bluster downe apace.
  (At thy/your rebuke they flee: at the noyse of thy/your thunder they bluster down apace.)

GNV But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
  (But at thy/your rebuke they flee: at the voice of thy/your thunder they haste away.)

CB But at thy rebuke they fle, at the voyce of thy thonder they are afrayed.
  (But at thy/your rebuke they fle, at the voice of thy/your thunder they are afraid.)

WYC He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
  (He is our Lord God; his domes been in all the earth.)

LUT Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
  (But from deinem Schelten fliehen sie, from deinem Donner fahren they/she/them dahin.)

CLV Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
  (Ipse Master God noster; in universa earth/land yudicia eyus.)

BRN He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.

BrLXX Αὐτὸς Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ.
  (Autos Kurios ho Theos haʸmōn, en pasaʸ taʸ gaʸ ta krimata autou.)


TSNTyndale Study Notes:

104:7 The Lord created dry ground on day three of creation (Gen 1:9-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Your rebuke made the waters & they fled

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize how God spoke and the waters went away.

recede

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

move back, go down

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

they fled

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

Here the psalmist speaks about the waters receding as if they fled like an animal after hearing Yahweh’s voice. The word “fled” means to run away quickly. Alternate translation: “rushed away”

BI Psa 104:7 ©