Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVTo_say to/for_yourself(m) I_will_give DOM the_land of_Kinaˊan the_portion inheritance_your_all’s.

UHBלֵ⁠אמֹ֗ר לְ⁠ךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְ⁠כֶֽם׃ 
   (lē⁠ʼmor lə⁠kā ʼettēn ʼet-ʼereʦ-ⱪənāˊan ḩeⱱel naḩₐlat⁠kem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He said, “I will give you the land of Canaan
 ⇔ as your share of your inheritance.”

UST What he said was, “I will give you the region of Canaan;
⇔ it will belong to you and your descendants forever.”


BSB “I will give you the land of Canaan
⇔ as the portion of your inheritance.”

OEB to give them the land of Canaan
⇔ as the lot which they should inherit.

WEB saying, “To you I will give the land of Canaan,
⇔ the lot of your inheritance,”

NET saying, “To you I will give the land of Canaan
 ⇔ as the portion of your inheritance.”

LSV Saying, “I give the land of Canaan to you,
The portion of your inheritance,”

FBV saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”

T4T What he said was, “I will give you the Canaan region;
⇔ it will belong to you and your descendants forever.”

LEB•  as the allotment that is your[fn] inheritance.”


?:? Hebrew plural

BBE Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:

MOF that he would give them Canaan’s land,
⇔ to hold it as their own possession.

JPS Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'

ASV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,
 ⇔ The lot of your inheritance;

DRA And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.

YLT Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'

DBY Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

RV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

WBS Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

KJB Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:[fn]
  (Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:)


105.11 lot: Heb. cord

BB Saying, vnto thee I wyll geue the lande of Chanaan: the lot of your inheritaunce.
  (Saying, unto thee I will give the land of Chanaan: the lot of your inheritaunce.)

GNV Saying, Vnto thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
  (Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance. )

CB Sayenge: vnto the wil I geue the londe of Canaan, the lott of youre heretage.
  (Sayenge: unto the will I give the land of Canaan, the lott of your(pl) heretage.)

WYC And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
  (And the water hilide men troublynge hem; one of them abood not.)

LUT und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
  (and spoke: Dir will I the Land Kanaan geben, the Los eures Erbes,)

CLV Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
  (And operuit water tribulantes them; unus ex eis not/no remansit. )

BRN The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.

BrLXX Ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς, εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη.
  (Ekalupsen hudōr tous thlibontas autous, heis ex autōn ouⱪ hupeleifthaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

105:11 God promised the land of Canaan to Abraham’s descendants as their special possession, where they could live as God’s people (105:44-45; Gen 12:7; 15:7-21).

BI Psa 105:11 ©