Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:33 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_struck vines_their and_fig_trees_their and_shattered the_tree[s] territory_their.

UHBוַ⁠יַּ֣ךְ גַּ֭פְנָ⁠ם וּ⁠תְאֵנָתָ֑⁠ם וַ֝⁠יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyak gafnā⁠m ū⁠təʼēnātā⁠m va⁠yəshabēr ˊēʦ gəⱱūlā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He destroyed their vines and fig trees;
 ⇔ he broke the trees of their country.

UST The hail ruined their grapevines and fig trees
⇔ and shattered all the other trees.


BSB He struck their vines and fig trees
⇔ and shattered the trees of their country.

OEB smiting their vines and figs,
⇔ breaking the trees of their border.

WEB He struck their vines and also their fig trees,
⇔ and shattered the trees of their country.

NET He destroyed their vines and fig trees,
 ⇔ and broke the trees throughout their territory.

LSV And He strikes their vine and their fig,
And shatters the trees of their border.

FBV He struck down their grape vines, and tore down their trees.

T4T The hail ruined their grapevines and fig trees
⇔ and shattered all the other trees.

LEB•  and shattered the trees of their territory.

BBE He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.

MOF striking their vines and fig-trees,
⇔ breaking the trees of the country;

JPS He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

ASV He smote their vines also and their fig-trees,
 ⇔ And brake the trees of their borders.

DRA Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.

YLT And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

DBY And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

RV He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.

WBS He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

KJB He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

BB He smote their vines also & figge trees: and he destroyed the trees that were in their coastes.
  (He smote their vines also and fig trees: and he destroyed the trees that were in their coasts.)

GNV He smote their vines also and their figge trees, and brake downe the trees in their coastes.
  (He smote their vines also and their fig trees, and brake down the trees in their coasts. )

CB He smote their vynyardes & fige trees, and destroyed the trees that were in their coastes.
  (He smote their vineyards and fig trees, and destroyed the trees that were in their coasts.)

WYC and he departide in his lippis.
  (and he departed in his lippis.)

LUT und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
  (and schlug ihre Weinstöcke and Feigenbäume and zerbrach the Bäume in your Grenzen.)

CLV quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.[fn]
  (because exacerbaverunt spiritum his, and distinxit in labiis to_his_own.)


105.33 Et distinxit in labiis suis, etc. CASS. Hoc miraculum, etc., usque ad non tenuit fiduciam qualem debuit. AUG. Et distinxit. Quasi, hoc non posset Deus facere, etc., usque ad non tamen alienatus est a regno gratiæ Dei.


105.33 And distinxit in labiis to_his_own, etc. CASS. Hoc miraculum, etc., usque to not/no tenuit fiduciam qualem debuit. AUG. And distinxit. Quasi, hoc not/no posset God facere, etc., usque to not/no tamen alienatus it_is a regno gratiæ God.

BRN for they provoked his spirit, and he [fn]spoke unadvisedly with his lips.


105:33 Or, gave commandment.

BrLXX Ὅτι παρεπίκραναν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ διέστειλεν ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ.
  (Hoti parepikranan to pneuma autou, kai diesteilen en tois ⱪeilesin autou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He destroyed & he broke

(Some words not found in UHB: and,struck vines,their and,fig_trees,their and,shattered tree/word territory,their )

God caused the hail, rain, and lightning to ruin the vines and trees. Alternate translation: “He caused it to destroy … and to break”

BI Psa 105:33 ©