Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45

Parallel PSA 105:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:43 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_brought_out people_his in/on/at/with_joy in/on/at/with_shouts_of_joy DOM chosen_his.

UHBוַ⁠יּוֹצִ֣א עַמּ֣⁠וֹ בְ⁠שָׂשׂ֑וֹן בְּ֝⁠רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyōʦiʼ ˊamm⁠ō ⱱə⁠sāsōn bə⁠rinnāh ʼet-bəḩīrāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He led his people out with joy,
 ⇔ his chosen with shouts of triumph.

UST So his people were joyful as he brought them out from Egypt;
⇔ these people whom he had chosen were shouting joyfully as they went.


BSB He brought forth His people with rejoicing,
⇔ His chosen with shouts of joy.

OEB  ⇔ So he led out his people with joy,
⇔ his elect with a ringing cry.

WEB He brought his people out with joy,
⇔ his chosen with singing.

NET When he led his people out, they rejoiced;
 ⇔ his chosen ones shouted with joy.

LSV And He brings forth His people with joy,
His chosen ones with singing.

FBV So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.

T4T So his people were joyful as he brought them out from Egypt;
⇔ those people whom he had chosen were shouting joyfully as they went.

LEB• so he brought out his people with joy, his chosen ones with rejoicing.

BBE And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:

MOF So he brought his people out with joy,
⇔ his chosen with a song and shout;

JPS And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.

ASV And he brought forth his people with joy,
 ⇔ And his chosen with singing.

DRA Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.

YLT And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.

DBY And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;

RV And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.

WBS And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

KJB And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:[fn]
  (And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:)


105.43 gladness: Heb. singing

BB And he brought foorth his people with gladnes: and his chosen with a ioyfull noyse.
  (And he brought forth his people with gladnes: and his chosen with a ioyfull noyse.)

GNV And he brought forth his people with ioy, and his chosen with gladnesse,

CB Thus he brought forth his people with ioye, and his chosen with gladnesse.

WYC ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
  (ofte he deliverede them. But they wraththiden him in her counsel; and they were made low in her wickednessis.)

LUT Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
  (So führete he his people out of with Freuden and his Auserwählten with Wonne)

CLV sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.[fn]
  (sæpe liberavit them. Ipsi however exacerbaverunt him in consilio suo, and humiliati are in iniquitatibus to_his_own.)


105.43 Sæpe liberavit, etc. CASS. Duplex misericordia, præmisit enim superius beneficia Dei, nec tamen cessat iniquitas eorum; intulit vindictam, et afflictis iterum miseretur. In consilio suo. AUG. Consilium hominis malum est ipsi homini, qui quærit quæ sua sunt, non quæ Dei.


105.43 Sæpe liberavit, etc. CASS. Duplex misericordia, præmisit because superius beneficia God, but_not tamen cessat iniquitas eorum; intook vindictam, and afflictis iterum miseretur. In consilio suo. AUG. Consilium hominis malum it_is ipsi homini, who quærit which sua are, not/no which God.

BRN Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.

BrLXX Πλεονάκις ἐῤῥύσατο αὐτοὺς, αὐτοὶ δὲ παρεπίκραναν αὐτὸν ἐν τῇ βουλῇ αὐτῶν· καὶ ἐταπεινώθησαν ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν.
  (Pleonakis eῤɽusato autous, autoi de parepikranan auton en taʸ boulaʸ autōn; kai etapeinōthaʸsan en tais anomiais autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

He led his people out & his chosen with shouts of triumph

(Some words not found in UHB: and,brought_~_out people,his in/on/at/with,joy in/on/at/with,shouts_of_joy DOM chosen,his )

These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize that God’s people were joyful when he led them out of Egypt. The people were shouting joyfully. Alternate translation: “He led his chosen people out with shouts of joy and triumph”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

his chosen

(Some words not found in UHB: and,brought_~_out people,his in/on/at/with,joy in/on/at/with,shouts_of_joy DOM chosen,his )

Here “chosen” refers to Yahweh’s chosen people. Alternate translation: “his chosen people”

shouts of triumph

(Some words not found in UHB: and,brought_~_out people,his in/on/at/with,joy in/on/at/with,shouts_of_joy DOM chosen,his )

the sound that people make when they are shouting with joy because they have defeated their enemies

BI Psa 105:43 ©