Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:29 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVhe_turned DOM waters_their into_blood and_die DOM fish_their.

UHBהָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵי⁠הֶ֣ם לְ⁠דָ֑ם וַ֝⁠יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽ⁠ם׃ 
   (hāfak ʼet-mēymēy⁠hem lə⁠dām va⁠yyāmet ʼet-ddəgātā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He turned their water into blood
 ⇔ and killed their fish.

UST Yahweh caused all the water in Egypt to become blood,
⇔ and his doing that caused all the fish to die.


BSB  ⇔ He turned their waters to blood
⇔ and caused their fish to die.

OEB  ⇔ He turned their waters into blood,
⇔ thus causing their fish to die.

WEB He turned their waters into blood,
⇔ and killed their fish.

NET He turned their water into blood,
 ⇔ and killed their fish.

LSV He has turned their waters to blood,
And puts their fish to death.

FBV He turned their water into blood, killing all the fish.

T4T Yahweh caused all the water in Egypt to become blood/red like blood►,
⇔ and his doing that caused all the fish to die.

LEB•  and it killed their fish.

BBE At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.

MOF he turned their waters into blood,
⇔ and killed their fish;

JPS He turned their waters into blood, and slew their fish.

ASV He turned their waters into blood,
 ⇔ And slew their fish.

DRA And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.

YLT He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

DBY He turned their waters into blood, and caused their fish to die.

RV He turned their waters into blood, and slew their fish.

WBS He turned their waters into blood, and slew their fish.

KJB He turned their waters into blood, and slew their fish.

BB He turned their waters into blood: and slue their fishe.

GNV He turned their waters into blood, and slewe their fish.

CB He turned their waters in to bloude, and slewe their fishe.
  (He turned their waters in to blood, and slewe their fishe.)

WYC And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
  (And they wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in them.)

LUT Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
  (Er verwandelte ihre water in blood and tötete ihre Fische.)

CLV Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
  (And irritaverunt him in adinventionibus to_his_own, and multiplicata it_is in eis ruina. )

BRN and destruction was multiplied among them.

BrLXX Καὶ παρώξυναν αὐτὸν ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν, καὶ ἐπληθύνθη ἐν αὐτοῖς ἡ πτῶσις.
  (Kai parōxunan auton en tois epitaʸdeumasin autōn, kai eplaʸthunthaʸ en autois haʸ ptōsis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.

BI Psa 105:29 ©