Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV Made_him master of_house_his and_ruler in_all possessions_his.
UHB שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֽוֹ׃ ‡
(sāmō ʼādōn ləⱱēytō ūmoshēl bəkāl-qinəyānō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He put him in charge of his house
⇔ as ruler of all his possessions
UST Then he appointed him to take care of everything in the king’s household,
⇔ to take care of everything that the king possessed.
BSB He made him master of his household,
⇔ ruler over all his substance,
OEB He made him lord of his household,
⇔ and ruler of all his possessions,
WEB He made him lord of his house,
⇔ and ruler of all of his possessions,
NET He put him in charge of his palace,
⇔ and made him manager of all his property,
LSV He has made him lord of his house,
And ruler over all his possessions.
FBV He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
T4T Then he appointed him to take care of everything in the king’s household,
⇔ to take care of everything that the king possessed.
LEB • and ruler of all his possessions,
BBE He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
MOF and made him master of his palace,
⇔ lord of all that he possessed,
JPS He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
ASV He made him lord of his house,
⇔ And ruler of all his substance;
DRA They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
YLT He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
DBY He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
RV He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
WBS He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
KJB He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
BB He made him Lorde of his house: and ruler of all his substaunce.
(He made him Lord of his house: and ruler of all his substance.)
GNV He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
CB He made him lorde of his house, & ruler of all his substaunce.
(He made him lord of his house, and ruler of all his substance.)
WYC Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
(They foryaten God, that savede them, that did great works in Egypt,)
LUT Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
(Er sat him/it for_the Herrn above his Haus, for_the Herrscher above all his Güter,)
CLV Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
(Obliti are Deum who salvavit them; who fecit magnalia in Ægypto,)
BRN They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
BrLXX Ἐπελάθοντο τοῦ Θεοῦ τοῦ σώζοντος αὐτοὺς, τοῦ ποιήσαντος μεγάλα ἐν Αἰγύπτῳ,
(Epelathonto tou Theou tou sōzontos autous, tou poiaʸsantos megala en Aiguptōi,)
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.