Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49

Parallel PSA 18:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:45 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] sons of_foreignness they_withered and_trembling from_strongholds_their.


18:46 Note: KJB: Ps.18.45

UHB46 בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝⁠יַחְרְג֗וּ מִֽ⁠מִּסְגְּרֽוֹתֵי⁠הֶֽם׃ 
   (46 bənēy-nēkār yibolū və⁠yaḩrəgū mi⁠mmişggərōtēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The foreigners came trembling out of their strongholds.

UST They are no longer courageous, and from their holes where they were hiding they come to me trembling.


BSB Foreigners lose heart
⇔ and come trembling from their strongholds.

OEB Foreigners lose courage,
⇔ and come out of their strongholds trembling.

WEB The foreigners shall fade away,
⇔ and shall come trembling out of their strongholds.

NET foreigners lose their courage;
 ⇔ they shake with fear as they leave their strongholds.

LSV Sons of a stranger fade away,
And are slain out of their close places.

FBV They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.

T4T They are no longer courageous,
⇔ and from their forts where they were hiding they come to me trembling.

LEB• The children of a foreign land[fn] and they came trembling from their strongholds.


?:? Literally “sunk down”

BBE They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.

MOF foreigners give way,
 ⇔ and creep trembling from their forts.

JPS (18-46) The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.

ASV The foreigners shall fade away,
 ⇔ And shall come trembling out of their close places.

DRANo DRA PSA 18:45 verse available

YLT Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.

DBY Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.

RV The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

WBS The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.

KJB The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.[fn]
  (The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.)


18.45 strangers: Heb. sons of the stranger

BB Children of a straunger haue made a lie vnto me: the heartes of the children of a straunger hath fayled them, and they feared in their strong holdes.
  (Children of a stranger have made a lie unto me: the hearts of the children of a stranger hath/has fayled them, and they feared in their strong holdes.)

GNV Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
  (Strangers shall shrinke away, and fear in their priuie chamber/rooms. )

CB As soone as they heare of me, they shall obeye me, but the straunge childre dyssemble with me.
  (As soone as they hear of me, they shall obeye me, but the strange children dyssemble with me.)

WYCNo WYC PSA 18:45 verse available

LUT Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat‘s wider mich gefehlet.
  (It gehorchet to_me with gehorsamen Ohren; ja, the fremden Kindern hat‘s against me gefehlet.)

CLVNo CLV PSA 18:45 verse available

BRNNo BRN PSA 18:45 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 18:45 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

foreigners came trembling

(Some words not found in UHB: as_soon_as,heard ear obey to=me sons_of foreign_land came_cringing to=me )

Here “trembling” shows that they were very afraid. This can be stated clearly in the translation. Alternate translation: “foreigners came shaking, showing that they were very afraid”

BI Psa 18:45 ©