Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] and_thundered in/on/at/with_heavens Yahweh and_most_high he_gave_forth voice_his hail and_coals of_fire.


18:14 Note: KJB: Ps.18.13

UHB14 וַ⁠יַּרְעֵ֬ם בַּ⁠שָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭⁠עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑⁠וֹ בָּ֝רָ֗ד וְ⁠גַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ 
   (14 va⁠yyarˊēm ba⁠shshāmayim yahweh və⁠ˊelyōn yittēn qol⁠ō bārād və⁠gaḩₐlēy-ʼēsh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted hailstones and coals of fire[fn]


Some modern versions add after shouted, hailstones and coals of fire this expression may be an accidental repetition from the previous verse.

UST Then Yahweh shouted loudly from the sky, and to his enemies, it sounded like thunder. Yahweh, the Supreme God, rained hailstones on them and caused lightning to flash against them.


BSB  ⇔ The LORD thundered from heaven;
⇔ the voice of the Most High resounded—
⇔ hailstones and coals of fire.[fn]


18:13 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and LXX do not include—hailstones and coals of fire; see 2 Samuel 22:14.

OEB The Lord thundered from heaven,
⇔ the Most High uttered his voice.

WEB Yahweh also thundered in the sky.
⇔ The Most High uttered his voice:
⇔ hailstones and coals of fire.

WMB The LORD also thundered in the sky.
⇔ The Most High uttered his voice:
⇔ hailstones and coals of fire.

NET The Lord thundered in the sky;
 ⇔ the sovereign One shouted.

LSV And YHWH thunders in the heavens,
And the Most High gives forth His voice,
Hail and coals of fire.

FBV The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.

T4T Then Yahweh spoke in a loud voice from the sky,
⇔ and his enemies heard his voice that sounded like thunder.

LEB•  and the Most High uttered his voice •  with hail and coals of fire.

BBE The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.

MOF and the Eternal thundered from heaven,
 ⇔ the Most High uttered his voice;
 ⇔ he scattered his arrows,

JPS (18-14) The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.

ASV Jehovah also thundered in the heavens,
 ⇔ And the Most High uttered his voice,
 ⇔ Hailstones and coals of fire.

DRA Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:

YLT And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.

DBY And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.

RV The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.

WBS The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

KJB The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
  (The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. )

BB God also thundred out of heauen: and the most hyghest made his voyce to sounde, haylestones, and coles of fire.
  (God also thundred out of heaven: and the most hyghest made his voice to sound, haylestones, and coles of fire.)

GNV The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
  (The Lord also thundred in the heaven, and the Highest gave his voice, haylestones and coales of fire. )

CB The LORDE also thondred out of ye heaue, & the heyth gaue his thondre wt hale stones & coales of fyre.
  (The LORD also thondred out of ye/you_all heaue, and the heyth gave his thondre with hale stones and coales of fyre.)

WYC Who vndurstondith trespassis? make thou me cleene fro my priuy synnes;
  (Who understondith trespassis? make thou/you me cleene from my priuy sins;)

LUT Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
  (Vom Glanz before/in_front_of him trenneten itself/yourself/themselves the Wolken with Hagel and Blitzen.)

CLV Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;[fn]
  (Delicta who/any intelligit? away occultis meis munda me;)


18.13 Delicta quis. Ibid. Tertio petit se a vitiis purgari, ut sit dignus Psalmista, qui hæc referat sacramenta. Menti videnti suavis est veritas, dulcia judicia; non videnti quæ suavitas? sed quare non videtur? propter delicta: nec mirum: Delicta enim quis intelligit? CASS. Delicta: omnia, quædam enim nota sunt. Mea inquinant, aliena affligunt, et jam parce, repelle suasorem. Ab occultis. Omnia peccata duobus includit, etc., usque ad quo homo seductus est; et consentiendo fecit suum. AUG. Non est majus delictum quam apostatare a Deo, quod est initium superbiæ: superbia vero est initium et causa omnis peccati.


18.13 Delicta quis. Ibid. Tertio petit se a vitiis purgari, as sit dignus Psalmista, who this referat sacramenta. Menti videnti suavis it_is veritas, dulcia yudicia; not/no videnti which suavitas? but quare not/no videtur? propter delicta: but_not mirum: Delicta because who/any intelligit? CASS. Delicta: omnia, quædam because nota are. Mea inquinant, aliena affligunt, and yam parce, repelle suasorem. Ab occultis. Omnia sins duobus includit, etc., usque to quo human seductus est; and consentiendo fecit suum. AUG. Non it_is mayus delictum how apostatare a Deo, that it_is the_beginning superbiæ: superbia vero it_is the_beginning and causa everyone peccati.

BRN Who will understand his transgressions? purge thou me from my secret sins.

BrLXX Παραπτώματα τίς συνήσει; ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με,
  (Paraptōmata tis sunaʸsei? ek tōn krufiōn mou katharison me, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Yahweh thundered in the heavens

(Some words not found in UHB: from,brightness before,him clouds,his broke_through hailstones and,coals fire )

Yahweh’s voice sounded like thunder.

the Most High

(Some words not found in UHB: from,brightness before,him clouds,his broke_through hailstones and,coals fire )

“the Most High” refers to Yahweh.

BI Psa 18:13 ©